Fichier PDF

Partagez, hébergez et archivez facilement vos documents au format PDF

Partager un fichier Mes fichiers Boite à outils PDF Recherche Aide Contact



Manuel d atelier YZF R6(V) .pdf



Nom original: Manuel_d_atelier_YZF-R6(V).pdf

Ce document au format PDF 1.3 a été généré par FrameMaker 7.1 / Acrobat Distiller 4.05 for Windows, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 10/07/2012 à 20:34, depuis l'adresse IP 92.148.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 31093 fois.
Taille du document: 19.9 Mo (466 pages).
Confidentialité: fichier public




Télécharger le fichier (PDF)









Aperçu du document


2006

YZF-R6(V)

MANUEL D’ATELIER

2C0-28197-F0

FAS20040

YZF-R6(V) 2006
MANUEL D’ATELIER
©2005 par la Yamaha Motor Co., Ltd.
Première édition, novembre 2005
Tous droits réservés
Toute reproduction ou utilisation
sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.

FAS20070

AVIS
Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Company Ltd. principalement à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un
mécanicien dans un seul manuel. Il a donc été supposé que les personnes utilisant ce manuel pour
exécuter l’entretien et les réparations des véhicules Yamaha ont une connaissance élémentaire des
principes mécaniques et des procédés inhérents à la technique de réparation de ces véhicules. Sans
ces compétences, l’exécution de réparations ou de l’entretien de ce modèle peut le rendre impropre à
l’emploi, voire dangereux.
La Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en permanence d’améliorer tous ses produits. Les modifications et les changements importants des caractéristiques ou des procédés seront notifiés à tous les
concessionnaires Yamaha et paraîtront, à l’endroit approprié, dans les éditions futures de ce manuel.
N.B.:

L’aspect et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FAS20080

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA
SÉCURITÉ!

AVERTISSEMENT

ATTENTION:

N.B.:

Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à
proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la
simplification des divers travaux.

FAS20090

PRÉSENTATION DU MANUEL
Ce manuel est organisé de façon claire et systématique afin que le mécanicien puisse facilement trouver les informations dont il a besoin. Toutes les explications concernant les déposes, démontages, remontages, installations, réparations et contrôles sont divisées en étapes numérotées.
• Le manuel est divisé en chapitres et chaque chapitre est divisé en sections. L’en-tête “1” indique la
section.
• Les titres de sous-sections “2” apparaissent en caractères plus petits que les titres de sections.
• Chaque section détaillant les étapes de démontage ou de remontage est précédée de vues en éclaté
“3” qui permettent de clarifier ces travaux.
• Les chiffres “4” figurant dans les vues en éclaté sont donnés dans l’ordre des étapes de travail. Un
chiffre désigne une étape de démontage.
• Des symboles “5” identifient les pièces à lubrifier ou à remplacer.
Se reporter à “SYMBOLES”.
• Les vues en éclaté sont suivies d’un tableau “6” fournissant l’ordre des travaux, le nom des pièces,
des remarques, etc.
• Les travaux “7” nécessitant des informations supplémentaires, telles que des données techniques et
des outils spéciaux, sont expliqués par étapes.

FAS20100

SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés afin de faciliter la compréhension des explications.
N.B.:

Les symboles suivants ne concernent pas tous
les modèles.

1

2

3

4

5

6

1. Entretien sans dépose du moteur
2. Liquide de remplissage
3. Lubrifiant
4. Outils spéciaux
5. Couples de serrage
6. Limite d’usure, jeu
7. Régime du moteur
8. Données électriques
9. Huile moteur
10. Huile d’engrenages
11. Huile au bisulfure de molybdène
12. Graisse pour roulements de roue
13. Graisse à base de savon au lithium
14. Graisse au bisulfure de molybdène
15. Enduire de produit frein-filet (LOCTITE®).
16. Remplacer la pièce par une neuve.

T.

R.

7

8

9

10
E

12

11

13
B

15

M

G

14
M

LS

16

LT

New

FAS20110

TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

1

CARACTÉRISTIQUES

2

CONTRÔLES ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES

3

CHÂSSIS

4

MOTEUR

5

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

6

CIRCUIT D’ALIMENTATION

7

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

8

PANNES ET DIAGNOSTICS

9

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
IDENTIFICATION ............................................................................................ 1-1
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE ........................................ 1-1
ÉTIQUETTE DE MODÈLE ........................................................................ 1-1
CARACTÉRISTIQUES .................................................................................... 1-2
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU SYSTÈME D’INJECTION DE
CARBURANT (FI)..................................................................................... 1-2
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT............................................. 1-3
SYSTÈME YCC-T (Yamaha Chip Controlled Throttle).............................. 1-4
FONCTION DES INSTRUMENTS ............................................................ 1-7
INFORMATIONS IMPORTANTES ................................................................ 1-12
PRÉPARATIFS DE LA DÉPOSE ET DU DÉMONTAGE ........................ 1-12
PIÈCES DE RECHANGE ........................................................................ 1-12
JOINTS, BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ ET JOINTS TORIQUES ................ 1-12
RONDELLES-FREINS, FREINS D’ÉCROU ET GOUPILLES
FENDUES .............................................................................................. 1-12
ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ....................................... 1-13
CIRCLIPS ................................................................................................ 1-13
CONTRÔLE DES CONNEXIONS ................................................................. 1-14
OUTILS SPÉCIAUX....................................................................................... 1-15

1

IDENTIFICATION
FAS20130

IDENTIFICATION
FAS20140

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule “1” est
poinçonné sur le côté droit du tube de direction.

1

FAS20150

ÉTIQUETTE DE MODÈLE
L’étiquette de modèle “1” est collée sur le cadre,
sous la selle du passager. Ce renseignement
est nécessaire lors de la commande de pièces
de rechange.

1

1-1

CARACTÉRISTIQUES
FAS20170

CARACTÉRISTIQUES
FT2C01025

DESCRIPTION GÉNÉRALE DU SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT (FI)
La fonction principale d’un circuit d’alimentation en carburant est d’envoyer du carburant dans la chambre de combustion au taux air-carburant optimum pour les conditions de fonctionnement du moteur et
la température atmosphérique. Dans le système de carburation classique, le taux air-carburant du mélange est réglé par le gicleur, qui dose le volume d’air et de carburant admis dans le carburateur.
Le volume d’air admis restant constant, le besoin en carburant admis varie selon les conditions de fonctionnement du moteur, comme l’accélération, la décélération ou la charge. Les carburateurs, qui dosent
le carburant grâce à des gicleurs, sont dotés de divers dispositifs auxiliaires permettant de fournir un
taux air-carburant optimum adapté aux changements constants des conditions de fonctionnement du
moteur.
L’impératif accru d’obtenir de meilleures performances du moteur et des émissions moins polluantes
entraîne la nécessité de contrôler le taux air-carburant de manière bien plus précise. Pour répondre à
ces besoins, ce modèle a été doté d’un système d’injection électronique plutôt que d’un système de
carburation classique. Ce système permet d’obtenir en permanence le taux air-carburant optimum, grâce à un microprocesseur qui régule le volume d’injection de carburant selon les conditions de fonctionnement du moteur détectées par divers capteurs.
De plus, le système d’admission d’air ainsi que le système d’injection de carburant sont placés sous le
contrôle d’un microprocesseur qui permet de réduire la consommation de carburant ainsi que la quantité d’émission de gaz d’échappement.

2

3 4 5

6 7 8 9 10

11 12

1
22
21
20

19

18 17 16

15

14 13
14. Capteur d’oxygène
15. Capteur de vitesse
16. Capteur de température du liquide de
refroidissement
17. Capteur de position de vilebrequin
18. Capteur de position de papillon des gaz (pour
la poulie de câble des gaz)
19. Capteur de position de papillon des gaz (pour
les papillons)
20. Bougie
21. Bobine d’allumage
22. Capteur d’identification des cylindres

1. Capteur de température d’air
2. Témoin d’alerte de panne du moteur
3. Solénoïde du système d’admission d’air à
l’échappement
4. Servomoteur de papillon
5. Capteur de pression atmosphérique
6. Injecteurs secondaires
7. Injecteurs principaux
8. Capteur de pression d’air admis
9. Pompe à carburant
10. Bloc relais (relais de la pompe à carburant)
11. Capteur de sécurité de chute
12. Bloc de commande électronique (ECU)
13. Servomoteur d’EXUP

1-2

CARACTÉRISTIQUES
FT2C01019

SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT
La pompe à carburant envoie le carburant au filtre à carburant, puis à l’injecteur. Le régulateur de pression maintient la pression du carburant dans l’injecteur à une pression de 324 kPa (3.24 kg/cm², 46.1
psi). De ce fait, quand le signal du bloc de commande électronique parvient à l’injecteur, le passage de
carburant s’ouvre et déclenche l’injection de carburant dans la tubulure d’admission, pendant la durée
d’ouverture de ce passage uniquement. Ainsi, plus le temps de l’ouverture de l’injecteur est long (durée
d’injection), plus le volume de carburant fourni est important. Inversement, plus le temps de l’ouverture
de l’injecteur est bref (durée d’injection), plus le volume de carburant fourni est faible.
La durée d’injection et le calage de l’injection sont contrôlées par le bloc de commande électronique.
Ce sont les signaux que les capteurs (position de papillon des gaz (poulie de câble des gaz), position
de papillon des gaz (papillons), température du liquide de refroidissement, pression atmosphérique,
identification des cylindres, sécurité de chute, position du vilebrequin, pression d’air admis, température d’air admis, vitesse et oxygène) envoient au bloc de commande électronique qui lui permettent de
déterminer la durée d’injection. Le calage de l’injection est déterminé par les signaux du capteur de position du vilebrequin. Ainsi, le moteur reçoit en permanence le volume précis de carburant nécessaire,
quelles que soient les conditions de conduite.

6 7

A

8
9

C
#1 #2 #3 #4

2

10

5
13

#1 #2 #3 #4
1
16

3

4

11
12

19
B
18

17
15
14

12. Pot catalytique
13. Capteur de température du liquide de
refroidissement
14. Capteur de position de vilebrequin
15. Capteur de pression d’air admis
16. Servomoteur de papillon
17. Boîtier d’injection
18. Capteur de pression atmosphérique
19. Boîtier de filtre à air

1.
2.
3.
4.
5.
6.

Injecteur secondaire
Pompe à carburant
Injecteur principal
Capteur d’identification des cylindres
Bloc de commande électronique (ECU)
Capteur de position de papillon des gaz (pour
la poulie de câble des gaz)
7. Capteur de position de papillon des gaz (pour
les papillons)
8. Capteur de vitesse
9. Capteur de température d’air
10. Capteur de sécurité de chute
11. Capteur d’oxygène

A. Circuit de carburant
B. Système d’admission d’air
C. Circuit de commande

1-3

CARACTÉRISTIQUES
FT2C01026

SYSTÈME YCC-T (Yamaha Chip Controlled Throttle)
Particularités du système
Le YCC-T, système exclusif de Yamaha, recourt aux technologies de commande électronique les plus
avancées. Yamaha a perfectionné le système électronique de contrôle de l’ouverture des gaz, bien
connu dans le domaine automobile, en le rendant compact et beaucoup plus rapide afin qu’il réponde
aux besoins tout particuliers d’une moto sportive. La capacité de calcul du système conçu par Yamaha
est ultrarapide et permet d’effectuer des calculs chaque millième de seconde.
Le système YCC-T garantit une excellente réponse en signalant toute action de la poignée des gaz à
l’ECU qui, grâce à des calculs instantanés, coordonne alors parfaitement l’ouverture des papillons motorisés et, par conséquent, le volume d’air admis.
L’ECU est équipé de trois unités centrales (CPU) d’une puissance d’environ cinq fois supérieure aux
unités classiques, permettant ainsi d’offrir au système son ultime rapidité et sa précision de réponse à
la moindre sollicitation de la poignée des gaz. C’est tout particulièrement la commande optimisée de
l’ouverture des papillons permettant ainsi l’admission d’air idéale qui assure l’excellente réponse même
aux régimes les plus hauts.
Buts et avantages du système YCC-T
• Puissance du moteur accrue
La réduction de la distance parcourue par l’air admis permet d’obtenir un régime du moteur plus élevé
→ accroissement de la puissance du moteur.
• Maniabilité accrue
Le volume d’air admis est ajusté avec précision à toutes les conditions de fonctionnement → meilleure
réponse aux exigences du moteur.
La poussée est toujours à son niveau optimal quelle que soit la position des pignons de la boîte de
vitesse et du régime moteur → meilleure commande de l’ouverture des gaz.
• Commande du freinage moteur
La bonne commande de l’ouverture des gaz permet un freinage moteur optimum.
• Commande de ralenti (ISC) simplifiée
Le mécanisme de dérivation et l’actuateur de l’ISC ont été éliminés → le régime de ralenti est stabilisé
par un mécanisme simple.
• Poids réduit
Le poids est moindre que lors de l’utilisation d’un système de papillon des gaz secondaire.

A

1

2

3

4
5
5. Poulie de câble des gaz avec protection de
tringlerie

1. Capteur de position de papillon des gaz
(poulie de câble des gaz)
2. Servomoteur de papillon
3. Capteur de position de papillon des gaz
(papillons)
4. Papillons des gaz

A. Vers la poignée des gaz

1-4

CARACTÉRISTIQUES
Schéma du système YCC-T

4

9

8
5
10
1
2

3
11

6

12

13
14
15
16
17
18

7

15. Capteur de position de vilebrequin
16. Capteur de vitesse
17. Capteur de température du liquide de
refroidissement
18. Capteur de pression atmosphérique

1. Capteur de position de papillon des gaz
(poulie de câble des gaz)
2. Servomoteur de papillon
3. Capteur de position de papillon des gaz
(papillons)
4. Bloc de commande électronique (ECU)
5. Unité centrale du papillon des gaz
électronique principal (32 bit)
6. Unité centrale du papillon des gaz
électronique secondaire (16 bit)
7. Unité centrale du système d’injection (32 bit)
8. Pilote de servomoteur de papillon
9. Circuit de captage/coupure du pilote de
servomoteur de papillon
10. Captage/réaction/arrêt d’urgence du pilote de
servomoteur de papillon
11. Arrêt d’urgence
12. Vitesse du moteur (signal à impulsions)
13. Entrée de capteur
14. Contacteur de point mort

1-5

CARACTÉRISTIQUES
Schéma de commande du YCC-T

15

M

16
1
2
3
4

8
9
10
11
17

5
6
7

12
18

13

19

14

16. Bloc de commande électronique (ECU)
17. Carte de base
18. Commande de ralenti (ISC)
19. Angle d’ouverture de papillon calculé

1. Capteur de position de papillon des gaz
(poulie de câble des gaz)
2. Capteur de position de papillon des gaz
(papillons)
3. Capteur de position de vilebrequin
4. Capteur de vitesse
5. Capteur de température du liquide de
refroidissement
6. Contacteur de point mort
7. Capteur de pression atmosphérique
8. Position de papillon des gaz (pour poulie de
câble des gaz) (deux signaux)
9. Position de papillon des gaz (pour papillons
des gaz) (deux signaux)
10. Vitesse du moteur
11. Vitesse du véhicule
12. Température du liquide de refroidissement
13. Point mort/vitesse engagée
14. Pression atmosphérique
15. Servomoteur de papillon

1-6

CARACTÉRISTIQUES
• une fonction de réglage de la luminosité de
l’écran et de réglage du témoin de changement
de vitesse

FT2C01020

FONCTION DES INSTRUMENTS
Bloc de compteurs multifonctions

N.B.:

FW2C01003

AVERTISSEMENT

• Veiller à tourner la clé à la position “ON” avant
d’utiliser les boutons de sélection “SELECT” et
de remise à zéro “RESET”.
• Pour le modèle vendu au R.-U. uniquement:
Pour afficher la valeur des compteurs de vitesse et compteur kilométrique/totalisateurs en
milles plutôt qu’en kilomètres, il convient d’appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”
pendant au moins une seconde.

Veiller à effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions le véhicule à l’arrêt.

2

1

5

6

7
Compte-tours

3
4

1

8
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Montre
Compteur de vitesse
Bouton de sélection “SELECT”
Bouton de remise à zéro “RESET”
Compte-tours
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement/de la température de l’air
d’admission
7. Compteur kilométrique/totalisateurs
journaliers/totalisateur de la
réserve/chronomètre
8. Témoin de changement de vitesse

2

1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours

Le compte-tours électrique permet de contrôler
la vitesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position “ON”,
l’aiguille du compte-tours balaie une fois le cadran, puis retourne à zéro en guise de test du
circuit électrique.

Le bloc de compteurs multifonctions est composé des éléments suivants:
• un compteur de vitesse (affichant la vitesse de
conduite)
• un compte-tours (affichant la vitesse du moteur)
• un compteur kilométrique (affichant la distance
totale parcourue)
• deux totalisateurs journaliers (affichant la distance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro)
• un totalisateur de la réserve (affichant la distance parcourue depuis que le témoin d’alerte
du niveau de carburant s’est allumé)
• un chronomètre
• une montre
• un afficheur de la température du liquide de refroidissement
• un afficheur de la température de l’air d’admission
• un système embarqué de diagnostic de pannes

FC2C01020

ATTENTION:

Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la
zone rouge du compte-tours.
Zone rouge: 17500 tr/mn et au-delà

1-7

CARACTÉRISTIQUES
Lorsque le témoin d’alerte de niveau de carburant s’allume, l’affichage passe automatiquement au mode de totalisateur de réserve “FTRIP” et le compteur commence à calculer la
distance parcourue depuis ce point. Dans ce
cas, l’affichage des compteurs (totalisateurs,
compteur kilométrique et chronomètre) se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection “SELECT”:
F-TRIP → Chronomètre → TRIP A → TRIP B →
ODO → F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton de sélection “SELECT”, puis appuyer sur le bouton de remise à
zéro “RESET” pendant au moins une seconde.
Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est
pas effectuée manuellement, elle s’effectue
automatiquement et l’affichage retourne au
mode affiché précédemment après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km (3
mi).

Montre

1

1. Montre

Tourner la clé de contact sur “ON”.
Réglage de la montre:
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SELECT” et
le bouton “RESET” pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote,
régler les heures en appuyant sur le bouton
“RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affichage
des minutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton
“RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le relâcher pour que la montre se mette en marche.

Chronomètre
Pour afficher le chronomètre, le sélectionner en
appuyant sur le bouton de sélection “SELECT”.
(Les chiffres du chronomètre se mettent à clignoter.) Relâcher le bouton de sélection “SELECT”, puis appuyer à nouveau sur celui-ci
pendant quelques secondes jusqu’à ce que les
chiffres du chronomètre cessent de clignoter.

Affichage du compteur kilométrique, des totalisateurs et du chronomètre

Fonction normale:
1. Démarrer le chronomètre en appuyant sur le
bouton “RESET”.
2. Arrêter le chronomètre en appuyant sur le
bouton “SELECT”.
3. Remettre le chronomètre à zéro en appuyant
une nouvelle fois sur le bouton “SELECT”.

1

1. Compteur kilométrique/totalisateurs
journaliers/totalisateur de la
réserve/chronomètre

Appuyer sur le bouton “SELECT” pour sélectionner le mode d’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO”, totalisateurs
journaliers “TRIP A” et “TRIP B”, et chronomètre). Les modes s’affichent dans l’ordre suivant:
TRIP A → TRIP B → ODO → Chronomètre →
TRIP A

1-8

CARACTÉRISTIQUES
Afficheur de la température de l’air d’admission

Fonction temps de passage:
1. Démarrer le chronomètre en appuyant sur le
bouton “RESET”.
2. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le contacteur du démarreur “ ” pour mesurer les
temps de passage. (Les deux points “:” se
mettent à clignoter.)
3. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le contacteur du démarreur “ ” pour afficher le temps
de passage final ou sur le bouton “SELECT”
pour arrêter le chronomètre et afficher le total
des temps.
4. Remettre le chronomètre à zéro en appuyant
sur le bouton “SELECT”.

1

1. Afficheur de la température de l’air
d’admission

N.B.:

L’afficheur de la température de l’air d’admission
indique la température de l’air aspiré dans le boîtier de filtre à air. Appuyer sur le bouton “RESET” pour alterner entre l’afficheur de la
température du liquide de refroidissement et celui de la température de l’air d’admission.

Pour retourner au mode d’affichage précédent,
appuyer pendant quelques secondes sur le bouton “SELECT”.
Afficheur de la température du liquide de refroidissement

N.B.:

• Le témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement s’allume en cas de surchauffe du moteur, même lorsque l’écran affiche la température de l’air d’admission.
• Lorsque la clé est tournée à la position “ON”, la
température du liquide de refroidissement s’affiche automatiquement, quel que soit l’affichage sélectionné avant d’avoir tourné la clé sur
“OFF”.
• Lorsque l’afficheur de la température de l’air
d’admission est sélectionné, “A” s’affiche
d’abord avant la température.

1

1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement

Cet afficheur indique la température du liquide
de refroidissement. Appuyer sur le bouton “RESET” pour alterner entre l’afficheur de la température du liquide de refroidissement et celui de la
température de l’air d’admission.

Système embarqué de diagnostic de pannes
Ce modèle est équipé d’un système embarqué
de diagnostic de pannes surveillant divers circuits électriques.
Lorsque l’un de ces circuits est défectueux, le témoin d’alerte de panne moteur s’allume et
l’écran du compteur kilométrique/totalisateurs/chronomètre affiche un code d’erreur composé de deux chiffres (par exemple: 11, 12, 13).
Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le
nombre, puis contrôler le véhicule. Se reporter à
“SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT” à
la page 8-33.

N.B.:

Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la température du liquide de refroidissement, “C” s’affiche d’abord pendant une seconde, puis la
température du liquide de refroidissement s’affiche ensuite.
FC2C01021

ATTENTION:

Ne pas faire tourner le moteur lorsque celuici surchauffe.

1-9

CARACTÉRISTIQUES
Fonction de réglage de la luminosité de
l’écran et de réglage du témoin de changement de vitesse

FC2C01022

ATTENTION:

Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de contrôler le véhicule le plus rapidement possible afin d’éviter tout endommagement du moteur.

2

L’antidémarrage électronique est surveillé par
un système embarqué de diagnostic de pannes.
Lorsque l’un des circuits de l’antidémarrage est
défectueux, le témoin d’alerte de panne moteur
s’allume et l’écran du compteur kilométrique/totalisateurs/chronomètre affiche un code d’erreur
composé de deux chiffres (par exemple: 51, 52,
53).

1

1

1. Luminosité de l’écran
2. Activation/désactivation du témoin de
changement de vitesse
3. Témoin de changement de vitesse

N.B.:

Le code d’erreur 52 pourrait signaler des interférences dans la transmission des signaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche, procéder comme
suit.

Cette fonction de réglage est divisée en cinq
étapes permettant d’effectuer les réglages suivants dans l’ordre donné.
• Luminosité de l’écran:
Cette fonction permet de régler la luminosité
des écrans et du compte-tours en vue de les
adapter à la clarté ambiante.
• Action du témoin de changement de vitesse:
Cette fonction permet de déterminer l’activation ou non du témoin ainsi que son mode
d’alerte, soit le clignotement, soit l’allumage en
continu.
• Activation du témoin de changement de vitesse:
Cette fonction permet de déterminer le régime
du moteur auquel le témoin est activé.
• Désactivation du témoin de changement de vitesse:
Cette fonction permet de déterminer le régime
du moteur auquel le témoin est désactivé.
• Luminosité du témoin de changement de vitesse:
Cette fonction permet de régler la luminosité
du témoin en fonction de ses préférences.

1. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé
d’enregistrement de codes.
N.B.:

S’assurer qu’aucune autre clé d’antidémarrage
électronique ne soit à proximité du contacteur à
clé. Cela signifie entre autres qu’il convient de
pas attacher plus d’une clé de véhicule protégé
par un antidémarrage électronique au même
trousseau de clés. En effet, la présence d’une
autre clé pourrait troubler la transmission des signaux, et par là empêcher la mise en marche du
moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le couper,
puis tenter de le remettre en marche avec
chacune des clés conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec
l’une ou les deux clés conventionnelles, il
convient de réenregistrer ces dernières.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le
nombre, puis contrôler le véhicule. Se reporter à
“ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE” à la
page 8-83.
FC2C01022

3

N.B.:

Dans ce mode de réglage, l’écran du compteur
kilométrique/totalisateurs/chronomètre affiche le
réglage actuel de chacune des fonctions, excepté celle de l’action du témoin de changement de
vitesse.

ATTENTION:

Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de contrôler le véhicule le plus rapidement possible afin d’éviter tout endommagement du moteur.

1-10

CARACTÉRISTIQUES
Réglage de la luminosité des écrans multifonctions et du compte-tours:
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton de sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler
la luminosité souhaitée.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin de confirmer la luminosité souhaitée. Le mode de
réglage passe à la fonction d’action du témoin de changement de vitesse.

1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner le régime du moteur qui déterminera l’activation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin de confirmer le régime de ralenti sélectionné. Le
mode de réglage passe à la fonction de désactivation du témoin de changement de vitesse.
Réglage de la fonction de désactivation du témoin de changement de vitesse:
N.B.:

• La désactivation du témoin de changement de
vitesse peut s’effectuer entre 10000 et 18000
tr/mn. De 10000 à 13000 tr/mn, le réglage du
témoin s’effectue par incréments de 500 tr/mn.
De 13000 à 18000 tr/mn, le réglage du témoin
s’effectue par incréments de 200 tr/mn.
• Veiller à régler le régime du moteur à une valeur supérieure à celle réglée à l’étape de réglage de l’activation du témoin de changement
de vitesse, sinon ce dernier ne s’activera pas.

Réglage de la fonction d’action du témoin de
changement de vitesse:
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner l’un des réglages du témoin suivants:
• Le témoin reste allumé lorsque activé. (Ce réglage est sélectionné lorsque le témoin reste
allumé.)
• Le témoin clignote lorsque activé. (Ce réglage est sélectionné lorsque le témoin clignote
quatre fois par seconde.)
• Le témoin est désactivé, c.-à-d. que le témoin
ne s’allumera pas et ne clignotera pas. (Ce
réglage est sélectionné lorsque le témoin clignote une fois toutes les deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin de confirmer le réglage de l’action du témoin. Le
mode de réglage passe à la fonction d’activation du témoin de changement de vitesse.

1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner le régime du moteur qui déterminera la désactivation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin de confirmer le régime de ralenti sélectionné. Le
mode de réglage passe à la fonction de luminosité du témoin de changement de vitesse.
Réglage de la luminosité du témoin de changement de vitesse:
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler
la luminosité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin de confirmer la luminosité souhaitée. L’écran retourne à l’affichage du compteur kilométrique ou
du totalisateur journalier.

Réglage de la fonction d’activation du témoin de
changement de vitesse:
N.B.:

L’activation du témoin de changement de vitesse peut s’effectuer entre 10000 et 18000 tr/mn.
De 10000 à 13000 tr/mn, le réglage du témoin
s’effectue par incréments de 500 tr/mn. De
13000 à 18000 tr/mn, le réglage du témoin s’effectue par incréments de 200 tr/mn.

1-11

INFORMATIONS IMPORTANTES
pour toutes les lubrifications. D’autres marques
peuvent paraître équivalentes mais n’en sont
pas moins inférieures en qualité.

FAS20180

INFORMATIONS IMPORTANTES
FAS20190

PRÉPARATIFS DE LA DÉPOSE ET DU
DÉMONTAGE
1. Éliminer soigneusement crasse, boue, poussière et corps étrangers avant la dépose et le
démontage.

FAS20210

JOINTS, BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ ET
JOINTS TORIQUES
1. Remplacer tous les joints, bagues d’étanchéité et joints toriques lors de la révision du
moteur. Nettoyer tous les plans de joint, lèvres de bagues d’étanchéité et joints toriques.
2. Avant le remontage, huiler correctement toutes les pièces accouplées et tous les roulements et graisser les lèvres de toutes les
bagues d’étanchéité.

2. Utiliser exclusivement les outils et le matériel
de nettoyage appropriés.
Se reporter à “OUTILS SPÉCIAUX” à la page
1-15.
3. Lors du démontage, garder les pièces accouplées ensemble. Ceci comprend les pignons,
cylindres, pistons et autres pièces qui se sont
accouplées par usure normale. Remonter les
pièces accouplées d’origine ou, si une de ces
pièces doit être remplacée, remplacer l’ensemble.

1.
2.
3.
4.

4. Lors du démontage, nettoyer toutes les pièces et les mettre dans des plateaux dans l’ordre du démontage. Ceci diminuera le temps
de remontage et permettra d’être sûr que toutes les pièces sont correctement remontées.
5. Conserver les pièces à l’abri de toute source
de flammes.

Huile
Lèvre
Ressort
Graisse

FAS20220

RONDELLES-FREINS, FREINS D’ÉCROU ET
GOUPILLES FENDUES
Ne jamais réutiliser les rondelles-freins, freins
d’écrou “1” et goupilles fendues déposés. Après
avoir serré une vis ou un écrou au couple spécifié, dresser le ou les onglets de blocage contre
les faces de la vis ou de l’écrou.

FAS20200

PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser uniquement des pièces Yamaha d’origine pour tous les remplacements. Utiliser les huiles et graisses recommandées par Yamaha

1-12

INFORMATIONS IMPORTANTES

FAS20230

ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ
Monter les roulements “1” et les bagues d’étanchéité “2” avec leurs marques ou numéros de fabricant dirigés du côté visible. Avant de
remonter les bagues d’étanchéité, enduire leurs
lèvres de graisse à base de savon au lithium.
Avant de monter un roulement, l’huiler abondamment si un graissage est recommandé.
FCA13300

ATTENTION:

Ne pas sécher les roulements à l’air comprimé, car cela endommagerait leur surface.

FAS20240

CIRCLIPS
Avant de les remonter, contrôler avec soin tous
les circlips et remplacer tout circlip déformé.
Toujours remplacer les clips d’axe de piston
après chaque utilisation. Lorsqu’on monte un
circlip “1”, s’assurer de diriger le bord angulaire
“2” du côté opposé à la poussée “3” qu’il reçoit.

1-13

CONTRÔLE DES CONNEXIONS
FAS20250

CONTRÔLE DES CONNEXIONS
Contrôler l’état des fils, coupleurs et connecteurs (ni taches, ni rouille, ni humidité, etc.).
1. Déconnecter:
• Fil
• Coupleur
• Connecteur
2. Contrôler:
• Fil
• Coupleur
• Connecteur
Humidité → Sécher à l’air comprimé.
Taches/rouille → Connecter et déconnecter à
plusieurs reprises.

Multimètre
90890-03112
Multimètre analogue
YU-03112-C
N.B.:

• S’il n’y a pas continuité, nettoyer les bornes.
• Pour contrôler le faisceau des fils, effectuer les
étapes (1) à (3).
• Pour dépanner, il est possible d’employer un
produit de contact disponible sur le marché.

3. Contrôler:
• Toutes les connexions
Connexions lâches → Serrer correctement.
N.B.:

Si la goupille “1” de la borne est aplatie, il faut la
redresser.

4. Connecter:
• Fil
• Coupleur
• Connecteur
N.B.:

S’assurer que toutes les connexions sont serrées.
5. Contrôler:
• Continuité
(à l’aide du multimètre)

1-14

OUTILS SPÉCIAUX
FAS20260

OUTILS SPÉCIAUX
Les outils spéciaux suivants sont indispensables pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise au
point complets et précis. Toujours utiliser les outils spéciaux prescrits. Cela permettra d’éviter les endommagements dus à l’emploi d’outils impropres et aux techniques improvisées entraînées par ceuxci. Le numéro de commande des outils spéciaux et des pièces peut différer selon les pays.
Lors d’une commande, se référer aux renseignements donnés ci-dessous pour éviter de commettre
une erreur.
N.B.:

• Aux É.-U. et au Canada, utiliser les numéros précédés de “YM-”, “YU-”, ou “ACC-”.
• Dans les autres pays, utiliser le numéro commençant par “90890-”.
Nom/n° de l’outil

Illustration

Pages de
référence

Multimètre
90890-03112
Multimètre analogue
YU-03112-C

1-14, 5-36,
8-99, 8-100,
8-101, 8-105,
8-106, 8-107,
8-108, 8-109,
8-110, 8-111,
8-112, 8-113,
8-114, 8-115,
8-116, 8-117

Rodoir de soupape
90890-04101
Outil de rodage de soupape
YM-A8998

3-4

Dépressiomètre
90890-03094
Outil de synchronisation de carburateurs
YU-44456

3-6

YU-44456

Compressiomètre
90890-03081
Testeur de compression du moteur
YU-33223

3-10

Rallonge
90890-04136

3-10

1-15

OUTILS SPÉCIAUX
Nom/n° de l’outil

Illustration

Pages de
référence

Clé pour filtre à huile
90890-01426
YU-38411

3-12

Kit de manomètre de pression d’huile
90890-03120

3-13

Embout d’adaptation de manomètre de
pression d’huile H
90890-03139

3-13

Clé pour écrous crénelés
90890-01403
Clé à écrous
YU-33975

3-28, 4-60

Compresseur de ressort de fourche
90890-01441
YM-01441

4-49, 4-54

Outil de maintien de pipe d’amortissement
90890-01434
Outil de maintien de pipe d’amortissement
à deux bouts
YM-01434

4-49, 4-54

Outil de maintien de pipe d’amortissement
90890-01506

4-50, 4-51

Outil de pose de joint de roulement de
fourche
90890-01442
Outil réglable de pose de joint de roulement de fourche (36 à 46 mm)
YM-01442

4-52

1-16

OUTILS SPÉCIAUX
Nom/n° de l’outil

Illustration

Extracteur de pipe d’amortissement
90890-01437
Kit de purge de pipe d’amortissement
YM-A8703

Pages de
référence
4-53, 4-54

YM-A8703

Accessoire d’extracteur de pipe d’amortissement (M10)
90890-01436
Kit de purge de pipe d’amortissement
YM-A8703

4-53, 4-54

YM-A8703

Clé à ergot
90890-01268
Clé à écrous
YU-01268

4-60

Clé à ergot
90890-01507

4-69, 4-71

Outil de maintien de pipe d’amortissement
(24 mm)
90890-01328
YM-01328

4-69, 4-71

Lève-soupape
90890-04019
YM-04019

5-21, 5-26

1-17

OUTILS SPÉCIAUX
Nom/n° de l’outil

Illustration

Pages de
référence

Accessoire de lève-soupape
90890-04108
Accessoire de lève-soupape (22 mm)
YM-04108

5-21, 5-26

Extracteur de guide de soupape (ø 4.5)
90890-04116
Extracteur de guide de soupape (4.5 mm)
YM-04116

5-23

Outil de repose de guide de soupape
(ø 4.5)
90890-04117
Outil de repose de guide de soupape (4.5
mm)
YM-04117

5-23

Alésoir de guide de soupape (ø 4.5)
90890-04118
Alésoir de guide de soupape (4.5 mm)
YM-04118

5-23

Accessoire de lève-soupape
90890-04109

5-26

Clé à sangle
90890-01701
Clé à sangle
YS-01880-A

5-29, 5-30,
5-32

Extracteur de volant magnétique
90890-01404
YM-01404

5-29

Pâte à joint Yamaha 1215
90890-85505
(Three Bond No.1215®)

5-30, 5-33,
5-58

1-18

OUTILS SPÉCIAUX
Nom/n° de l’outil

Illustration

Outil de maintien d’embrayage
90890-04086
YM-91042

Calibre d’épaisseur
90890-03180
Calibre d’épaisseur
YU-26900-9

Pages de
référence
5-42, 5-46

0.15 0.10 0.05
0.20
0.03
0.50
0.25
0.30
0.35
0.40

Kit d’extraction d’axe de piston
90890-01304
Extracteur d’axe de piston
YU-01304

5-42

5-62

YU-01304

Testeur de bouchon de radiateur
90890-01325
Testeur de pression du radiateur
YU-24460-01

6-3

YU-24460-01

Embout d’adaptation de testeur de bouchon de radiateur
90890-01352
Embout d’adaptation de testeur de pression du radiateur
YU-33984

6-3

YU-33984

1-19

OUTILS SPÉCIAUX
Nom/n° de l’outil

Illustration

Pages de
référence

Manomètre
90890-03153
YU-03153

7-12

Embout d’adaptation de manomètre de
pression de carburant
90890-03176
YM-03176

7-12

Multimètre numérique
90890-03174
Multimètre modèle 88 avec compte-tours
YU-A1927

7-13

Testeur d’allumage
90890-06754
Testeur d’allumage Opama pet-4000
YM-34487

8-109

1-20

OUTILS SPÉCIAUX

1-21

CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES............................................................. 2-1
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR ............................................................. 2-2
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS ........................................................... 2-10
CARACTÉRISTIQUES DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE ................................ 2-13
COUPLES DE SERRAGE ............................................................................. 2-16
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE COUPLES DE SERRAGE .... 2-16
COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR ................................................ 2-17
COUPLES DE SERRAGE DU CHÂSSIS................................................ 2-22
POINTS DE GRAISSAGE ET TYPES DE LUBRIFIANTS............................ 2-27
MOTEUR ................................................................................................. 2-27
CHÂSSIS................................................................................................. 2-29
FRÉQUENCES ET SCHÉMAS DE GRAISSAGES....................................... 2-31
TABLEAU DE LUBRIFICATION DE L’HUILE MOTEUR......................... 2-31
SCHÉMAS DE GRAISSAGE................................................................... 2-33
SCHÉMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT...................................... 2-45
CHEMINEMENT DES CÂBLES .................................................................... 2-49

2

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
FAS20280

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Modèle
Modèle

2C01 (EUR)(ZAF)
2C02 (BEL)(FRA)
2C04 (AUS)

Dimensions
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Hauteur de la selle
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum

2040 mm (80.3 in)
700 mm (27.6 in)
1100 mm (43.3 in)
850 mm (33.5 in)
1380 mm (54.3 in)
130 mm (5.12 in)
3600 mm (141.7 in)

Poids
Poids à vide
Charge maximum

182.0 kg (401 lb)
193 kg (425 lb)

2-1

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
FAS20290

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Type de moteur

Refroidissement par liquide, 4 temps, double
arbre à cames en tête
599 cm³ (36.55 cu.in)
4 cylindres parallèles inclinés vers l’avant
67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in)
12.8 :1

Cylindrée
Disposition de cylindre
Alésage × course
Taux de compression
Pression de compression standard (au niveau de la
mer)
1550 kPa/400 tr/mn (220.5 psi/400 tr/mn) (15.5
kgf/cm²/400 tr/mn)
Minimum–maximum
1300–1600 kPa (184.9–227.6 psi) (13.0–16.0
kgf/cm²)
Circuit de démarrage
Démarreur électrique
Carburant
Carburant recommandé
Capacité du réservoir de carburant
Quantité de la réserve

Essence super sans plomb uniquement
17.5 L (4.62 US gal) (3.85 Imp.gal)
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)

Huile moteur
Circuit de graissage
Type
Grade d’huile moteur recommandé
Quantité d’huile moteur
Quantité totale
Sans remplacement de la cartouche du filtre à
huile
Avec remplacement de la cartouche du filtre à
huile
Capacité du radiateur d’huile (tout le circuit)
Pression d’huile (moteur chaud)

Filtre à huile
Type de filtre à huile

Carter humide
SAE10W30, SAE10W40, SAE15W40,
SAE20W40 ou SAE20W50
API Service de classe SF, SG ou supérieure
3.40 L (3.59 US qt) (2.99 Imp.qt)
2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
0.23 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
80.0 kPa/1300 tr/mn (11.6 psi/1300 tr/mn) (0.80
kgf/cm²/1300 tr/mn)

Cartouche (papier)

Pompe à huile
Type de pompe à huile
Trochoïde
Jeu en bout rotor intérieur à rotor extérieur
Moins de 0.12 mm (0.0047 in)
Limite
0.20 mm (0.0079 in)
Jeu rotor extérieur à carter de pompe à huile
0.090–0.150 mm (0.0035–0.0059 in)
Limite
0.220 mm (0.0087 in)
Jeu entre corps de pompe à huile et rotor extérieur 0.06–0.11 mm (0.0024–0.0043 in)
Limite
0.18 mm (0.0071 in)
Pression de fonctionnement de clapet de décharge 78.4–117.6 kPa (11.4–17.1 psi) (0.78–1.18
kgf/cm²)
Pression de fonctionnement de clapet de décharge 660.0–740.0 kPa (95.7–107.3 psi) (6.60–7.40
kgf/cm²)
Endroit de contrôle de la pression
RAMPE DE GRAISSAGE PRINCIPALE

2-2

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR

Circuit de refroidissement
Capacité du radiateur (tout le circuit)
2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de
niveau maximum)
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Pression d’ouverture du bouchon de radiateur
107.9–137.3 kPa (15.6–19.9 psi) (1.08–1.37
kgf/cm²)
Thermostat
Température d’ouverture de valve
71 °C (159.8 °F)
Température de valve à la position complètement
ouverte
85 °C (185 °F)
Ouverture de soupape (complètement ouverte) Plus de 8 mm (0.31 in)
Capteur de thermostat
Modèle/fabricant
K003T20191/MITSUBISHI
Résistance à 80 °C
290–354 Ω
Faisceau de radiateur
Largeur
374.0 mm (14.72 in)
Hauteur
257.8 mm (10.15 in)
Profondeur
24.0 mm (0.94 in)
Pompe à eau
Type de pompe à eau
Pompe centrifuge à aspiration unique
Rapport de démultiplication
85/41 × 29/31 (1.939)
Limite d’inclinaison de l’arbre de pompe
0.15 mm (0.006 in)
Bougie(s)
Fabricant/modèle
Écartement des électrodes de bougie

NGK/CR10EK
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Culasse
Volume
Limite de déformation

7.40–8.20 cm³ (0.45–0.50 cu.in)
0.05 mm (0.0020 in)

Arbre à cames
Type d’entraînement
Diamètre intérieur de chapeau d’arbre à cames
Diamètre de tourillon d’arbre à cames
Jeu entre tourillon et chapeau d’arbre à cames
Limite
Dimensions de came
Admission A
Limite
Admission B
Limite
Échappement A
Limite

2-3

Transmission par chaîne (droite)
22.500–22.521 mm (0.8858–0.8867 in)
22.459–22.472 mm (0.8842–0.8847 in)
0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
0.080 mm (0.0032 in)
33.725–33.875 mm (1.3278–1.3337 in)
33.675 mm (1.3258 in)
25.225–25.325 mm (0.9931–0.9970 in)
25.175 mm (0.9911 in)
32.925–33.075 mm (1.2963–1.3022 in)
32.875 mm (1.2943 in)

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Échappement B
Limite

25.082–25.182 mm (0.9875–0.9914 in)
25.032 mm (0.9855 in)

A

B
Limite de faux-rond d’arbre à cames

0.030 mm (0.0012 in)

Chaîne de distribution
Modèle/nombre de maillons
Type de réglage de la tension

98XRH2015/118
Automatique

Soupape, siège de soupape, guide de soupape
Jeu de soupape (à froid)
Admission
Échappement
Dimensions des soupapes
Diamètre A de tête de soupape (admission)
Diamètre A de tête de soupape (échappement)

0.12–0.19 mm (0.0047–0.0075 in)
0.16–0.23 mm (0.0063–0.0091 in)
26.90–27.10 mm (1.0591–1.0669 in)
22.90–23.10 mm (0.9016–0.9094 in)

A
Largeur B de portée de soupape (admission)
1.410–2.550 mm (0.0555–0.1004 in)
Largeur B de portée de soupape (échappement) 1.400–2.670 mm (0.0551–0.1051 in)

B
Largeur de siège de soupape C (admission)
Limite
Largeur de siège de soupape C (échappement)
Limite

C

2-4

0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
1.6 mm (0.06 in)
1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
1.8 mm (0.07 in)

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Épaisseur de rebord de soupape D (admission)
Limite
Épaisseur de rebord de soupape D
(échappement)
Limite

0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
0.8 mm (0.03 in)
1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
1.0 mm (0.04 in)

D
Diamètre de queue de soupape (admission)
4.475–4.490 mm (0.1762–0.1768 in)
Limite
4.460 mm (0.1756 in)
Diamètre de queue de soupape (échappement)
4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)
Limite
4.445 mm (0.1750 in)
Diamètre intérieur de guide de soupape (admission)4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Limite
4.542 mm (0.1788 in)
Diamètre intérieur de guide de soupape
(échappement)
4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Limite
4.542 mm (0.1788 in)
Jeu entre queue et guide de soupape (admission) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)
Limite
0.080 mm (0.0032 in)
Jeu entre queue et guide de soupape
(échappement)
0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)
Limite
0.095 mm (0.0037 in)
Déformation de queue de soupape
0.040 mm (0.0016 in)

Largeur de siège de soupape à la culasse
(admission)
Limite
Largeur de siège de soupape à la culasse
(échappement)
Limite

0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
1.6 mm (0.06 in)
1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
1.8 mm (0.07 in)

Ressort de soupape
Longueur libre (admission)
37.47 mm (1.48 in)
Limite
35.60 mm (1.40 in)
Longueur libre (échappement)
37.67 mm (1.48 in)
Limite
35.79 mm (1.42 in)
Longueur monté (admission)
32.80 mm (1.29 in)
Longueur monté (échappement)
32.80 mm (1.29 in)
Constante de ressort K1 (admission)
38.11 N/mm (217.61 lb/in) (3.89 kgf/mm)
Constante de ressort K2 (admission)
52.40 N/mm (299.20 lb/in) (5.34 kgf/mm)
Constante de ressort K1 (échappement)
36.36 N/mm (207.62 lb/in) (3.71 kgf/mm)
Constante de ressort K2 (échappement)
53.40 N/mm (304.91 lb/in) (5.45 kgf/mm)
Force de ressort de compression monté (admission)166.00–190.00 N (37.32–42.71 lb) (16.93–
19.37 kgf)

2-5

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Force de ressort de compression monté
(échappement)
Inclinaison de ressort (admission)
Inclinaison de ressort (échappement)

165.00–189.00 N (37.09–42.49 lb) (16.83–
19.27 kgf)
2.5°/1.6 mm
2.5°/1.6 mm

Sens d’enroulement (admission)
Sens d’enroulement (échappement)

Dans le sens des aiguilles d’une montre
Dans le sens des aiguilles d’une montre

Cylindre
Alésage
Limite de conicité
Limite d’ovalisation

67.000–67.010 mm (2.6378–2.6382 in)
0.050 mm (0.0020 in)
0.050 mm (0.0020 in)

Piston
Jeu entre piston et cylindre
Limite
Diamètre D
Hauteur H

0.010–0.035 mm (0.0004–0.0014 in)
0.05 mm (0.0022 in)
66.975–66.990 mm (2.6368–2.6374 in)
10.0 mm (0.39 in)

H
D
Décentrage
Direction du décentrage
Diamètre intérieur d’alésage d’axe de piston
Limite
Diamètre extérieur d’axe de piston
Limite
Jeu entre axe de piston et alésage d’axe de piston
Segments
Segment de feu
Type de segment
Dimensions (B × T)

0.50 mm (0.0197 in)
Côté admission
15.002–15.013 mm (0.5906–0.5911 in)
15.043 mm (0.5922 in)
14.991–15.000 mm (0.5902–0.5906 in)
14.971 mm (0.5894 in)
0.002–0.022 mm (0.00007–0.00068 in)

Cylindrique
0.80 × 2.40 mm (0.03 × 0.09 in)

B
T
Écartement des becs (segment monté)
Limite
Jeu latéral du segment

0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in)
0.55 mm (0.0217 in)
0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026 in)

2-6

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Segment d’étanchéité
Type de segment
Dimensions (B × T)

Fuselé
0.80 × 2.50 mm (0.03 × 0.10 in)

B
T
Écartement des becs (segment monté)
Limite
Jeu latéral du segment
Segment racleur d’huile
Dimensions (B × T)

0.70–0.80 mm (0.0276–0.0315 in)
1.00 mm (0.0394 in)
0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022 in)
1.50 × 2.00 mm (0.06 × 0.08 in)

B
T
Écartement des becs (segment monté)

0.10–0.35 mm (0.0039–0.0138 in)

Biellette
Jeu de fonctionnement (à l’aide de plastigauge®)
Code de couleur de coussinet
Vilebrequin
Largeur A

0.037–0.061 mm (0.0015–0.0024 in)
1.bleu 2.noir 3.brun 4.vert

Cylindres n°1 et 2: 48.20–48.25 mm (1.898–
1.900 in)
Cylindres n°3 et 4: 47.90–47.95 mm (1.886–
1.888 in)
268.80–270.00 mm (10.58–10.63 in)
0.030 mm (0.0012 in)
0.160–0.262 mm (0.0063–0.0103 in)

Largeur B
Limite de faux-rond C
Jeu latéral de tête de bielle D

Jeu de pied de bielle F
Jeu de fonctionnement de tourillon (à l’aide de
plastigauge®)
Code de couleur de coussinet

0.32–0.50 mm (0.01–0.02 in)
0.020–0.044 mm (0.0008–0.0017 in)
1.bleu 2.noir 3.brun 4.vert 5.jaune

Embrayage
Type d’embrayage
Système de débrayage

Humide, multidisque
Traction externe, crémaillère et traction par
pignon
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
2.80 mm (0.1102 in)

Garde du levier d’embrayage
Épaisseur de disque garni
Limite d’usure

2-7

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Quantité de disques
Épaisseur de disque lisse
Quantité de disques
Limite de déformation
Longueur libre de ressort d’appui du plateau de
pression
Longueur minimum
Nombre de ressorts
Boîte de vitesses
Type de boîte de vitesses
Système de réduction primaire
Taux de réduction primaire
Système de réduction secondaire
Taux de réduction secondaire
Commande
Démultiplication
1re
2e
3e
4e
5e
6e
Limite de faux-rond de l’arbre primaire
Limite de faux-rond de l’arbre secondaire

9 pièces
1.90–2.10 mm (0.075–0.083 in)
8 pièces
0.10 mm (0.0039 in)
55.00 mm (2.17 in)
54.00 mm (2.13 in)
6 pièces

Prise constante, 6 rapports
Engrenage à denture droite
85/41 (2.073)
Entraînement par chaîne
45/16 (2.813)
Pied gauche
31/12 (2.583)
32/16 (2.000)
30/18 (1.667)
26/18 (1.444)
27/21 (1.286)
23/20 (1.150)
0.02 mm (0.0008 in)
0.02 mm (0.0008 in)

Mécanisme de passage des vitesses
Type de mécanisme de passage des vitesses
Limite de déformation de barre de guidage de
fourchette de sélection
Épaisseur de fourchette de sélection
Épaisseur de fourchette de sélection

0.050 mm (0.0020 in)
5.760–5.890 mm (0.2268–0.2319 in)
5.795–5.868 mm (0.2281–0.2310 in)

Filtre à air
Élément de filtre à air

Élément en papier huilé

Tambour de sélection

Pompe à carburant
Type de pompe
Modèle/fabricant
Consommation maximale de courant
Pression de sortie

Électrique
2C0/DENSO
5.1 A
319.0–329.0 kPa (46.3–47.7 psi) (3.19–3.29
kgf/cm²)

Injecteur
Modèle/quantité
Fabricant

297500–0640/4, 297500–0660/4
DENSO

Boîtier d’injection
Type/nombre
Fabricant
Repère d’identification
Taille du papillon des gaz

41EIDW/1
MIKUNI
2C01 00
#50

2-8

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR

Capteur de position de papillon des gaz
Résistance

2.0–3.0 kΩ

Capteur du système d’injection de carburant
Résistance de capteur de position de vilebrequin 248–372 Ω à 20 °C (68 °F)
Tension de sortie du capteur d’identification des
cylindres (circuit fermé)
Moins de 0.8 V
Tension de sortie du capteur d’identification des
cylindres (circuit ouvert)
Plus de 4.8 V
Tension de sortie du capteur de pression d’air admis3.15–4.15 V
Tension de sortie du capteur de pression
atmosphérique
3.15–4.15 V
Ralenti du moteur
Régime de ralenti
Dépression à l’admission
Température de l’eau
Température d’huile
Jeu de câble des gaz

1250–1350 tr/mn
20.0 kPa (5.9 inHg) (150 mmHg)
95.0–105.0 °C (203.00–221.00 °F)
82–92 °C (180–198 °F)
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

Système d’admission d’air à l’échappement
Limite de courbure de soupape à clapets
Résistance du solénoïde

0.4 mm (0.016 in)
18–22 Ω à 20 °C (68 °F)

2-9

CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS
FAS20300

CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS
Châssis
Type de cadre
Angle de chasse
Chasse

Deltabox
24.00°
97.0 mm (3.82 in)

Roue avant
Type de roue
Taille de jante
Matériau de jante
Débattement de roue
Limite de faux-rond de rotation de roue
Limite de voile latéral de roue

Roue à bâtons
17M/C × MT3.50
Aluminium
120.0 mm (4.72 in)
1.0 mm (0.04 in)
0.5 mm (0.02 in)

Roue arrière
Type de roue
Taille de jante
Matériau de jante
Débattement de roue
Limite de faux-rond de rotation de roue
Limite de voile latéral de roue

Roue à bâtons
17M/C × MT5.50
Aluminium
120.0 mm (4.72 in)
1.0 mm (0.04 in)
0.5 mm (0.02 in)

Pneu avant
Type
Taille
Fabricant/modèle
Fabricant/modèle
Limite d’usure (avant)

Sans chambre à air (Tubeless)
120/70 ZR17M/C (58W)
DUNLOP/D209F PT
MICHELIN/Pilot POWER P
1.6 mm (0.06 in)

Pneu arrière
Type
Taille
Fabricant/modèle
Fabricant/modèle
Limite d’usure (arrière)

Sans chambre à air (Tubeless)
180/55 ZR17M/C (73W)
DUNLOP/D209PT
MICHELIN/Pilot POWER
1.6 mm (0.06 in)

Pression de gonflage des pneus (mesure à froid)
Charge
Avant
Arrière
Charge
Avant
Arrière
Conduite à grande vitesse
Avant
Arrière
Frein avant
Type
Commande

0–90 kg (0–198 lb)
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
90–193 kg (198–425 lb)
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)

Frein à double disque
Main droite

2-10

CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS
Frein à disque avant
Diamètre extérieur de disque × épaisseur
310.0 × 4.5 mm (12.20 × 0.18 in)
Limite d’épaisseur de disque de frein
4.0 mm (0.16 in)
Limite de déformation de disque de frein
0.10 mm (0.0039 in)
Épaisseur de garniture de plaquette de frein (côté
intérieur)
4.5 mm (0.18 in)
Limite
0.5 mm (0.02 in)
Épaisseur de garniture de plaquette de frein (côté
extérieur)
4.5 mm (0.18 in)
Limite
0.5 mm (0.02 in)
Diamètre intérieur de maître-cylindre
16.00 mm (0.63 in)
Diamètre intérieur de cylindre d’étrier
30.23 mm × 1 (1.19 in × 1)
Diamètre intérieur de cylindre d’étrier
27.00 mm × 1 (1.06 in × 1)
Liquide recommandé
DOT 4
Frein arrière
Type
Frein monodisque
Commande
Pied droit
Frein à disque arrière
Diamètre extérieur de disque × épaisseur
220.0 × 5.0 mm (8.66 × 0.20 in)
Limite d’épaisseur de disque de frein
4.5 mm (0.18 in)
Limite de déformation de disque de frein
0.15 mm (0.0059 in)
Épaisseur de garniture de plaquette de frein (côté
intérieur)
6.0 mm (0.24 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
Épaisseur de garniture de plaquette de frein (côté
extérieur)
6.0 mm (0.24 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
Diamètre intérieur de maître-cylindre
12.7 mm (0.50 in)
Diamètre intérieur de cylindre d’étrier
38.18 mm (1.50 in)
Liquide recommandé
DOT 4
Direction
Résistance de la tête de fourche
Type de roulement de direction
Angle de braquage (gauche)
Angle de braquage (droite)

200–500 g
Roulement oblique
25.0°
25.0°

Suspension avant
Type
Type de ressort/amortisseur
Débattement de fourche
Longueur libre de ressort de fourche
Limite
Longueur du collier
Longueur monté
Constante de ressort K1
Course du ressort K1
Diamètre extérieur du tube plongeur
Limite de déformation du tube plongeur
Ressort disponible en option
Huile recommandée
Quantité

Fourche télescopique
Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
120.0 mm (4.72 in)
247.0 mm (9.72 in)
242.1 mm (9.53 in)
80.0 mm (3.15 in)
240.0 mm (9.45 in)
8.80 N/mm (50.25 lb/in) (0.90 kgf/mm)
0.0–120.0 mm (0.00–4.72 in)
41.0 mm (1.61 in)
0.2 mm (0.01 in)
Non
Ohlins R & T43
465.0 cm³ (15.72 US oz) (16.37 Imp.oz)

2-11

CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS
Niveau

108.0 mm (4.25 in)

Suspension arrière
Type
Type de ressort/amortisseur
Course de combiné ressort-amortisseur arrière
Longueur libre de ressort
Longueur monté
Constante de ressort K1
Course du ressort K1
Ressort disponible en option
Pression de gaz/air contenu (standard)

Bras oscillant (suspension à bras)
Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique et à
gaz
60.0 mm (2.36 in)
163.5 mm (6.44 in)
152.5 mm (6.00 in)
98.00 N/mm (559.58 lb/in) (9.99 kgf/mm)
0.0–60.0 mm (0.00–2.36 in)
Non
1200 kPa (170.7 psi) (12.0 kgf/cm²)

Bras oscillant
Limite de jeu du bras oscillant (radial)
Limite de jeu du bras oscillant (axial)

1.0 mm (0.04 in)
1.0 mm (0.04 in)

Chaîne de transmission
Type/fabricant
Nombre de maillons
Tension de la chaîne de transmission
Limite de longueur de 15 maillons

525V8/DAIDO
114
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
239.3 mm (9.42 in)

2-12

CARACTÉRISTIQUES DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE
FAS20310

CARACTÉRISTIQUES DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE
Tension
Tension d’alimentation

12 V

Allumage
Allumage
Système de correction d’avance

Allumage électronique (TCI)
Capteur de position de papillon des gaz et
électrique
10.0°/1300 tr/mn

Calage de l’allumage (avant PMH)
Bloc de contrôle du moteur
Modèle/fabricant

TBDF21/DENSO (EUR)(ZAF)(AUS)
TBDF23/DENSO (BEL)(FRA)

Bobine d’allumage
Modèle/fabricant
Longueur minimum d’étincelle d’allumage
Résistance de l’enroulement primaire
Résistance de l’enroulement secondaire

F6T558/MITSUBISHI
6.0 mm (0.24 in)
1.19–1.61 Ω
8.5–11.5 kΩ

Alternateur
Modèle/fabricant
Puissance standard
Résistance de la bobine de stator

LMX62/DENSO
14.0 V 420 W 5000 tr/mn
0.12–0.18 Ω à 20 °C (68 °F)

Redresseur/régulateur
Type de régulateur
Modèle/fabricant
Tension régulée (CC)
Capacité du redresseur

Semi-conducteur – court-circuit
SH678–11/SHINDENGEN
14.1–14.9 V
22.0 A

Batterie
Modèle
Tension, capacité
Fabricant
Intensité sur 10 heures

YTZ10S
12 V, 8.6 Ah
GS YUASA
0.86 A

Phare
Type d’ampoule

Ampoule halogène

Ampoules, tension, wattage × quantité
Phare
Veilleuse
Feu arrière/stop
Clignotant avant
Clignotant arrière
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Éclairage des instruments

12 V, 55.0 W × 2
12 V, 5.0 W × 1
DEL
12 V, 10.0 W × 2
12 V, 10.0 W × 2
12 V, 5.0 W × 1
DEL

Témoin
Témoin de point mort

DEL

2-13

CARACTÉRISTIQUES DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE
Témoin de clignotant
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin de feu de route
Témoin d’alerte du niveau de carburant
Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement
Témoin d’alerte de panne du moteur
Témoin de l’antidémarrage électronique
Témoin de changement de vitesse

DEL
DEL
DEL
DEL
DEL
DEL
DEL
DEL

Circuit de démarrage électrique
Type de système

Prise constante

Démarreur
Modèle/fabricant
Puissance de sortie
Résistance de l’enroulement d’induit
Balai – longueur hors tout
Limite
Force de ressort de balai
Diamètre du collecteur
Limite
Profondeur de mica

SM14/MITSUBA
0.60 kW
0.0012–0.0022 Ω à 20 °C (68 °F)
10.0 mm (0.39 in)
3.50 mm (0.14 in)
7.16–9.52 N (25.77–34.27 oz) (730–971 gf)
28.0 mm (1.10 in)
27.0 mm (1.06 in)
0.70 mm (0.03 in)

Relais du démarreur
Modèle/fabricant
Intensité

2768109-A/JIDECO
180.0 A

Avertisseur
Type d’avertisseur
Quantité
Modèle/fabricant
Intensité maximale
Résistance de bobine
Performance

De type plat
1
YF-12/NIKKO
3.0 A
1.15–1.25 Ω à 20 °C (68 °F)
105–113 dB/2m

Relais des clignotants/feux de détresse
Type de relais
Modèle/fabricant
Dispositif d’arrêt automatique intégré
Fréquence de clignotement
Puissance

Complètement transistorisé
FE218BH/DENSO
Non
75.0–95.0 cycles/min
10 W × 2.0 + 3.4 W

Contacteur de niveau d’huile
Modèle/fabricant

5VX/SOMIC ISHIKAWA

Jauge de niveau du carburant
Modèle/fabricant
Résistance du capteur (rempli)

2C0/DENSO
750.0–1100.0 Ω

Relais de coupe-circuit de démarrage
Modèle/fabricant

G8R-30Y-V4/OMRON

2-14

CARACTÉRISTIQUES DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE

Relais de phare
Modèle/fabricant

ACM33211M04/MATSUSHITA

Relais de pompe à carburant
Modèle/fabricant

G8R-30Y-V4/OMRON

Relais de moteur de ventilateur
Modèle/fabricant

ACM33211M05/MATSUSHITA

Fusibles
Fusible principal
Fusible de phare
Fusible de feu arrière
Fusible des circuits de signalisation
Fusible d’allumage
Fusible de ventilateur
Fusible du système d’injection de carburant
Fusible de sauvegarde
Fusible du papillon des gaz électronique
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange

50.0 A
15.0 A
7.5 A
10.0 A
15.0 A
15.0 A × 2
15.0 A
7.5 A
7.5 A
15.0 A
10.0 A
7.5 A
15.0 A

2-15

COUPLES DE SERRAGE
FAS20320

COUPLES DE SERRAGE
FAS20330

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE
COUPLES DE SERRAGE
Ce tableau spécifie les couples de serrage des
attaches standard avec filet à pas I.S.O. standard. Le couple de serrage à appliquer à des
éléments spécifiques figure dans le chapitre qui
traite de ces éléments. Pour éviter toute déformation, serrer les pièces ayant de nombreuses
attaches en suivant un ordre entrecroisé, par
étapes progressives, jusqu’à ce que le couple final soit atteint. Sauf autrement spécifié, les caractéristiques de couples s’entendent pour des
filets propres et secs. Les éléments doivent être
à la température ambiante.

A. Distance entre les flancs
B. Diamètre extérieur du filet

A
B (vis)
(écrou)

Couples de serrage généraux
Nm

m·kg

ft·lb

10 mm

6 mm

6

0.6

4.3

12 mm

8 mm

15

1.5

11

14 mm

10 mm

30

3.0

22

17 mm

12 mm

55

5.5

40

19 mm

14 mm

85

8.5

61

22 mm

16 mm

130

13.0

94

2-16

COUPLES DE SERRAGE
FAS20340

COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR
Élément

Diamètre de Qté
filet

Couples de serrage

Remarques

Vis de chapeau d’arbre à cames
(admission et échappement)

M6

20

10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)

Goujon fileté de culasse (tube
d’échappement équipé)

M8

8

15 Nm (1.5 m·kg, 11 ft·lb)

Écrou de culasse (1er)

M10

8

25 Nm (2.5 m·kg, 18 ft·lb)

E

Écrou de culasse (dernier)

M10

8

42 Nm (4.2 m·kg, 30 ft·lb)

E

Écrou borgne de culasse (1er)

M10

2

30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)

E

Écrou borgne de culasse (dernier)

M10

2

60 Nm (6.0 m·kg, 43 ft·lb)

E

Vis de culasse

M6

2

12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)

Bougie

M10

4

13 Nm (1.3 m·kg, 9.4 ft·lb)

Vis de couvre-culasse

M6

6

12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)

Vis de contrôle du niveau d’huile

M8

1

20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)

Vis de couvercle de boîtier de
soupape à clapets

M6

4

10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)

Vis de pignon d’arbre à cames

M7

4

24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)

Capteur de température du liquide de refroidissement

M12

1

18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)

Vis de raccord de boîtier d’injection

M6

8

10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)

Écrou de bielle (1er serrage)

M7

8

15 Nm (1.5 m·kg, 11 ft·lb)

Écrou de bielle (dernier serrage)

M7

8

Angle spécifié de 175°–185°

Vis de rotor d’alternateur

M12

1

70 Nm (7.0 m·kg, 50 ft·lb)

Vis du tendeur de chaîne de distribution

M6

2

12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)

Vis de couvercle du thermostat

M6

2

12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)

Vis de raccord de chemise d’eau

M6

2

10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)

LT

Vis de pompe à eau complète

M6

2

12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)

LT

Vis du couvercle du corps de
pompe à eau

M6

2

10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)

Vis de pompe à huile complète

M6

3

12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)

Vis de carter d’huile

M6

13

12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)

Vis de vidange d’huile moteur

M14

1

43 Nm (4.3 m·kg, 31 ft·lb)

Vis de cartouche du filtre à huile

M20

1

70 Nm (7.0 m·kg, 50 ft·lb)

Cartouche du filtre à huile

M20

1

17 Nm (1.7 m·kg, 12 ft·lb)

Patin de chaîne d’entraînement
de pompe à huile

M6

2

12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)

2-17

LT

Voir N.B.
M

Voir N.B.
M

E

LT

COUPLES DE SERRAGE

Élément

Diamètre de Qté
filet

Couples de serrage

Remarques

Vis du tuyau d’huile

M6

2

12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)

Vis de raccord du radiateur d’huile

M20

1

63 Nm (6.3 m·kg, 45 ft·lb)

Vis de couvercle du boîtier de filtre à air à support d’injecteurs secondaires

M6

4

5 Nm (0.5 m·kg, 3.6 ft·lb)

Vis de couvercle du boîtier de filtre à air à boîtier de filtre à air

M5

9

2 Nm (0.2 m·kg, 1.4 ft·lb)

Vis de raccord supérieur de boîtier de filtre à air

M5

6

4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb)

Tuyau d’arrivée aux injecteurs
principaux

M6

2

5 Nm (0.5 m·kg, 3.6 ft·lb)

Contre-écrou (câble des gaz)

M6

2

5 Nm (0.5 m·kg, 3.6 ft·lb)

Écrou de tube d’échappement
équipé

M8

8

20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)

Vis de tube d’échappement équipé

M8

2

20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)

Vis de support de tube d’échappement équipé (côté inférieur
gauche)

M8

1

34 Nm (3.4 m·kg, 24 ft·lb)

Vis de collier de pot d’échappement

M6

1

10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)

Vis de pot d’échappement

M8

1

20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)

Contre-écrou (vis de réglage du
câble EXUP)

M6

2

7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)

Vis de poulie d’entraînement de
servomoteur EXUP

M5

1

7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)

Vis du servomoteur EXUP

M6

2

7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)

Vis du support de servomoteur
EXUP

M6

2

7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)

Vis de cache de poulie de boisseau EXUP (côté avant)

M6

1

8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)

LT

Vis de cache de poulie de boisseau EXUP (côté arrière)

M6

2

7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)

LT

Écrou de boisseau de l’EXUP

M6

1

7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)

Vis de carter moteur

M8

2

Voir N.B.

LT

E

LT

l=115 mm
(4.53 in)
E

Vis de carter moteur

M8

8

Voir N.B.

l=85 mm
(3.35 in)
E

Vis de carter moteur

M8

2

24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)

l=65 mm
(2.56 in)
E

2-18


Documents similaires


Fichier PDF 1819 eclairage compteur commodo
Fichier PDF amelioration moteur patrol gr
Fichier PDF eccs essence au plomb bvm
Fichier PDF schma lectrique 205
Fichier PDF eccs essence sans plomb bvm
Fichier PDF j01b8j6


Sur le même sujet..





Aristotle | Fire Chasers (1) | Ver Oferta en Amazon