Fichier PDF

Partagez, hébergez et archivez facilement vos documents au format PDF

Partager un fichier Mes fichiers Boite à outils PDF Recherche Aide Contact



Dico karmous .pdf



Nom original: Dico-karmous.pdf
Auteur: Kèrim
Mots-clés: dictionnaire, tunisien, arabe, dialecte, langue, tunisienne, traduction

Ce document au format PDF 1.5 a été généré par Microsoft® Office Word 2007, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 31/08/2010 à 12:42, depuis l'adresse IP 41.225.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 71076 fois.
Taille du document: 3.1 Mo (139 pages).
Confidentialité: fichier public




Télécharger le fichier (PDF)









Aperçu du document


Dictionnaire « le Karmous » du Tunisien

‫ح اٸرڇڀٍيح‬٩‫ٰاټڇي اٸٵهټڇي ٸٹ‬
Version 1 (2010)
Par Karim Abdellatif

1

Cher lecteurs,

Ce dictionnaire arabe tunisien – français est, malheureusement, un des plus
complets, sinon le plus complet qui existe actuellement. Il n’est nullement
exhaustif ; l’entreprise nécessiterait en effet bien des années de labeur. Si le
concept vous a séduit, vous pouvez participer à son enrichissement futur en me
proposant directement vos définitions ou en apportant d’éventuelles
rectifications. Mon mail est le suivant ( karim_abdellatif@yahoo.com ). Je vous
présente ici la première version, bien sûr incomplète, je ne le répéterai que
trop.
Faisant suite aux définitions, il m’a paru intéressant d’ajouter une liste assez
riche de proverbes et d’expressions tunisiens.
Vous pouvez citer les définitions à des fins non commerciales à condition de
faire référence à l’ouvrage et à son auteur. Toute reproduction à des fins
commerciales est interdite, sans l’autorisation de l’auteur.

Bonne lecture à tous.

Tunis, Septembre 2010
Karim Abdellatif
karim_abdellatif@yahoo.com

2

Lettre Alif -

‫ أ‬٪‫ؼه‬

variété de datte
quoi ? (étym. probablement
arabe : ey chey - ‫ء‬ٟ‫ ؽ‬ٞ‫)أ‬

arichti
what ?

èch

ًّ‫ؼ‬٠ ‫ فاػ‬،ٌٛ‫ا‬ٛ‫ّح د‬١ٕ‫آؽ‬

mais

èmè

les Berbères

èmèzigh

tamazight, langue berbère

èmèzighiyè

- verre (Nabeul)
- ampoule électrique (Sfax)
- grand récipient servant à
ranger des aliments (Sfax)
hier

amba

moi

‫آنيّري‬
َ‫آ‬

èmès
me

èna

variété de datte

angou

moi (Sahel)

èni

alphabet

èbèjèdel

Ibadisme, branche du
kharijisme (distincte du
sunnimse et du shiisme)
le diable, Satan

ibadhiyè

‫آټا‬
٧‫أټاوي‬
‫يّح‬٩‫أټاوي‬
‫آټثح‬
ً‫آټ‬
‫آڀا‬
‫آڀڨڇ‬
‫آڀي‬
‫أتعك‬
‫اإلتا٘يح‬

blanc

abyedh

s’adosser, prendre appui
sur
démarche intellectuelle et
religieuse consistant à
trouver des solutions à de
nouveaux problèmes
rétribution

ettèkkè

ً‫إتٹي‬
ٗ‫أتْي‬
‫إذّٵّډ‬

ejtihèd

‫إظرڅاق‬

èjr

‫أظه‬
‫يٿ‬٥‫أظٽ‬
‫أؼّيد‬
َ‫أؼه‬
٪‫أؼه‬
‫أؼځا‬
‫أـد‬
‫ه‬ٙ‫أـ‬
‫أقّڈ‬

ensemble, tous

Satan, the devil

èblis

ajma’in (ajma3in)

together

aye !

ahhayt (a7ayt)

rugueux, rêche

ahrèch (a7rèsh)

mauvais
nous

ahref (a7ref)
we

ahna (a7na)

soeur

okht (o5t)

vert

akhdhar (a5dhar)

guider, amener

eddè

ٞ‫ اٌغاد‬ٟٕ٠ّ‫إد‬
jungle

edghal

appel à la prière

èdhèn

appeler à la prière

edhen

autorisation

idhn

viens ici (langage rural)
deuxième comémoration
du décès d’une personnes
après 40 jours
arbitre (football)

arah jey (ara7 jey)
larb’in (larb3in)

referee (soccer)

arbiter

se reposer, être enfin
tranquille
ordinateur

ertèh (ertè7)
ordinateur

soux, lisse, soyeux

ortob

café au lait (Jerba)

armatoura

lapin

arneb

3

‫اٶ‬٨‫أق‬
‫ألاپ‬
‫ألّپ‬
‫إلپ‬
‫أناغ ظاڊ‬
‫يٿ‬٥‫األنت‬
‫أنتيره‬
‫إنذاغ‬
‫أنقيځاذڇن‬
‫ة‬ٜ‫أن‬
‫أنټرڇنج‬
‫أنڀة‬

arrêt de bus

aré

vois (Sfax)

ara

en arrière

arièl

bleu

azraq (azra9)

bleu en poudre mélangé à
la chaux à la chaux éteinte
pour donner la coloration
bleue (Kairouan)
blond
se languir de

azraq nila (azra9 nila)

az’èr (az3èr)
to miss someone

estèhech (estè7ech)

professeur
mériter

ostèdh
to deserve

estahèl

jouir, atteindre l’orgasme

estahla

imaginer

estkhayel (est5ayel)

prière pour demander à
Dieu de faire pleuvoir
esteftè

provoquer, inciter

estfèz

attendre, patienter

estennè
islam

eslèm

importer

estaoured

ascenseur

assenseur

c’est quoi ? (Jerba)

achenhi

origine

asl

maison de correction

eslèhiya (eslè7iya)

sourd

atrech
a’ter (a3ter)

trop court (pour un
pantalon)
les Aghlabides

aghalibè

Club Africain

efriqi

Afrique

efriqya

ancien nom de la Tunisie

efriqiya

moment de la rupture du
jeûne à Ramadan
vipère, personne nuisible

eftar

personne très nuisible
(littéralement : vipère à
sept têtes)
avocat

‫ه‬٤‫أو‬
ُ‫إٌراؼ‬
‫أٌرال‬
‫إٌراڄٷ‬
‫إٌرؽٹډ‬
‫اٌرفايٷ‬
‫إٌرٍٱاء‬
‫فالج اإلعرغماء‬

référendum

Islam

‫أنڊ‬
‫أنڈ‬
‫أنياٶ‬
‫أونٮ‬
‫أونٮ ڀيٹح‬

ef’a (ef3a)
ef’a bou seb’a ryous (ef3a
bou seb3a rious)
lawyer, attorney

avoucatou

proches parents

èqareb (è9areb)

c’est tout

akahaou

noir

ak-hèl (ak7èl)

accident

aksidan

certainement

èkid

mille ; par extension : un
dinar (mille millimes)
Allemagne

Germany

allemand

german

almani

mère

mother

om

américain, étatsunien

american

Amérique, USA, EU

USA

elf
almanya

èmèriki
émérikya

imam, personne dirigeant

imèm

4

‫إٌر٭راء‬
‫إٌر٭ى‬
‫اٌرځّډ‬
‫إٌالٺ‬
‫إٌرڇْنق‬
‫أٌځٍڇن‬
‫آِځڅي‬
‫أٔٷ‬
‫إٔالؼيّح‬
َ‫ه‬ٜ‫أ‬
‫ه‬ٝ٤‫أ‬
‫اٸثح‬٨‫األ‬
‫هيٱي‬٬‫إ‬
‫هيٱيا‬٬‫إ‬
‫هيٱيّا‬٬‫إ‬
‫ان‬ٝ٬‫إ‬
‫ډ‬٥٬‫أ‬
‫ح نيڇي‬٥‫ډ تڇ ٌث‬٥٬‫أ‬
‫أڢڇٴاذڇ‬
‫أٰانب‬
ْ‫أٴاڄڇ‬
‫أٴؽٷ‬
‫أٴٍيكاپ‬
‫أٴيك‬
٫‫أٸ‬
‫أٸٽاڀيح‬
‫أٸٽاڀي‬
‫أٺ‬
‫أټانيٵي‬
‫اټانيٵيا‬
‫إټاٺ‬

la prière dans une
mosquée
sécurité

security

èmèn

s’il-te-plaît

please

aman

ampoule électrique

ombouba

caméléon
quand ? (Nabeul)

om el bouya
when

emtè

Début d’une journée de
jeûne à Ramadan
alors

emsèk
emmèla

‫أټاپ‬
‫أټاپ‬
‫أټثڇتح‬
‫أٺ اٸثڇيح‬
‫إټرډ‬
‫إټٍْاٲ‬
‫اټّاال‬
ٟ‫اِّاال تاػ ذج‬

plat à base de carottes
écrasées
jeu consistant à brandir
dans la rue une poupée sur
un manche ou à
l’accrocher sur le toit en
vue de faire pleuvoir
(Kairouan)
maman

ommek houriyè (ommel
7ouriyè)
ommek tangou

ommi
ommimè

Les Omeyyades

oumaouiyoun
(oumawiyoun)
èmin

amen, we do believe

èmin

en avant

anafa

- toi au masculin ou au
féminin (Tunis)
- toi au féminin (Sud)
toi au masculin (Sud)
internèt

‫ځڨڇ‬ٜ ‫أټّٳ‬
ٟ‫ا ٔغا عٍثد ست‬٠ ٛ‫أَ عٕڨ‬
ٟ‫ اٌؾراء عٍثد ست‬ٍٟ‫ػ‬
‫ا‬ٙ‫ث‬١‫خ‬٠ ‫ا اهلل اهلل ال‬ٙ‫ث‬١‫تغذ‬

mère, maman

amen, nous croyons
(formule liturgique)
président d’une corporation

‫أټٳ ؼڇنيّح‬

enti

entè
internet

internèt

retraite

entrit

se diffuser

entchar

victoire

entissar

vous

entoumè

qui sait

en dra

en avant, go, vas-y

endèh

poire

enzassa

belle famille

ensèb

Si Dieu le souhaite

enchallah

compagnons du prophète
Mouhammed originaire de
Médine
que soit maudit (étym.
arabe : yèl’an (yel3an))

ansar

gare, hangar

angar

‫أټّي‬
‫أټّيٽح‬
‫األټڇيڇپ‬
‫آټيٿ‬
‫أټيٿ‬
‫ا‬٬‫أڀا‬
ِ‫إڀد‬
َ ‫إڀ‬
‫د‬
‫إڀرهڀاخ‬
‫إڀرهيد‬
‫إڀرّه‬
‫إڀرٕان‬
‫إڀرڇټا‬
‫إپ قنڈ‬
‫أڀكڂ‬
‫إڀىأح‬
‫أڀٍاب‬
‫إپ ِاء اهلل‬
‫أڀٕان‬
‫ٿ‬٥‫إڀ‬
ٍٛ‫إٔؼٓ جذ أف‬

Angleterre

England

englitirra

anglais

english

englizi

langue anglaise

english langage

salut

hello, Hi

engliziya
èhla

le voici

ahaouka (ahawka)

la voici

ahayka

les gens (littéralement : les
descendants d’Adam)

laouèdem (lawèdem)

5

‫أڀڨان‬
‫إڀڨٹيريهّج‬
‫إڀڨٹيىڊ‬
‫إڀڨٹيىيّح‬
‫أڄال‬
‫أڄڇْٲ‬
‫أڄيْٵح‬
‫األچاقٺ‬

(Sfax)
me voici (Cap Bon)
vaisselle (Sfax)
autoroute
août, le mois le plus chaud
c’est vrai, n’est-ce pas
(Cap Bon)
avant-hier
le voici (Sfax)
lessive
oui
sel
la gauche
essence, gasoil
échangeur

here i am

awani
laouèni (lawèni)
otorout

It’s true, isn’t it

ouchi
oul èmes
aouka (awka)
omo
èy
idèm
isar
issanes
échangeur

petrol, gasoline

la droite
allons (sert à construire
l’impératif)
jours

imin
ayya
ayyèm

‫أچاڀي‬
‫األچاڀي‬
‫أچذڇنچخ‬
‫أچٌّڇ‬
‫أچِي‬
ً‫أچٶ آټ‬
‫أچْٲ‬
‫أچټڇ‬
ْ‫أڊ‬
‫إيكاٺ‬
‫إيٍان‬
ً‫إيٍاڀ‬

‫إيّځعان‬
‫إيٽيٿ‬
‫أيّا‬
‫أيّاٺ‬

Lettre B - ‫ ب‬٪‫ؼه‬
porte

bèb

papa

baba

grand-père

baba jeddi

bateau (étym. turc)

boat

babour

batterie électrique

batri
batinda

égalité aux cartes

baji

coiffe en tissu porté par les
jeunes mariées
bar

bèdya

caïd, barbouze

barbou

bar

hier

elbèreh (elbère7)

avant-hier soir

bèrhet loula (bèr7et loula)

froid

bèred

bénir, féliciter

bèrek

pierre
travaillée
et
mélangée à de l’eau de
rose, constituant une pate
destinée à laver le corps
épilé de la mariée avant
qu’elle ne se lave.
taquiner, provoquer (Sfax)

barouk

embrasser,
baiser
mal

donner

bèzez

un

bès
bès

‫تاب‬
‫تاتا‬
‫تاتا ظكّڊ‬
‫تاتڇن‬
‫تاذهڊ‬
‫تاذيځكج‬
‫تاظي‬
‫تاقيح‬
‫تان‬
‫تانتڇ‬
‫اٸثانغ‬
‫تانؼح األچٸح‬
‫تانق‬
‫تانٲ‬
‫تانچٮ‬

‫تاوو‬
‫تاي‬
‫تاي‬
‫ا تاط‬ٙ١‫ ِا ف‬،‫ال تاط‬

ça suffit

basta

par le nom de Dieu

besmellèh

signe du futur : il va (faire
quelque chose)
pacha

bèchè

mettre dans le pétrin

bassa

bèch

6

‫ح‬ٌْٝ‫تا‬
‫تئٌٻ اهلل‬
َ‫تا‬
‫تاِا‬
‫تأډ‬

abattoir

batoir
bè’ (bè3)

vendre, trahir

bè’eth (bè3eth)

expéditeur

bè’ ou chrè (be3 w shrè)

marchander
assiette (Sfax)

bèqya (bè9ya)

panier à salade

baga

baguette de pain

bagèt

baccalauréat

bak

- état psychique, condition
- à sa connaissance

bèl

uriner

bèl

ٌٛ‫ تا‬ٍٝ‫ ػ‬،ٌٛ‫ تا‬ٟ‫ ف‬،ٟ‫تاٌىؾ‬

immeuble

balace

chalutier

balansi
bèl’ou (bèl3ou)

saoul, ivre

drunk

peut-être (étym. turc)

maybe, perhaps

bèlek

peut-être, qui sait, sans
doute (étym. turc)
apparaître

maybe, perhaps

bèlekchi
bèn

voyou, bandit

bandi

banque

banka

bain

banou

bon, bien, d’accord

bèhi

non mais

bèhichi

bey
au revoir, bye bye

bèy
bye bye

bay bay

passant la nuit chez, de la
veille (par exemple, le pain)
missionnaire chrétien, père
blanc
escargot
Péroquet
(étym.
it. :
pappagallo)
Il n’y a plus rien (langage
enfantin)
sympathique

‫ْڇان‬ٜ‫تا‬
٢‫تا‬
‫س‬٤‫تا‬
‫ چ ِهڈ‬٢‫تا‬
‫تاٰيح‬
‫تاڨح‬
‫تاڨاخ‬
‫تاٲ‬
‫تاٶ‬

bèyet

ْ‫تثّا‬

bebbouch

َ‫تثّڇ‬
‫يّڇ‬٩ّ‫تث‬

bah (ba7)
bahbouh (ba7bou7)

marin, pêcheur

Bahhar (ba77ar)

se rendre à la plage

bahher (ba77er)

mer

bhar (b7ar)

regarder dans les yeux

bahleq (ba7le9)

chance, fortune

bakht (ba5t)

lancer
une
vanne
à
quelqu’un, ridiculiser une
personne
pot-de-vin, bakchich

bkhès (b5ès)

bakhchich (ba5shish)

petite pluie, crachin

bakhnès (ba5nes)

encens

bkhour (b5our)

gros cafard

bakhouch (ba5oush)
bed’yè (be3iyè)

gilet court sans manches
porté sous la jebba
terre ferme, campagne

bar
bavo ‘alik (bravo 3lik)

bravo
cheval ailé qui transporta le
prophète Mouhammed vers

bouraq (boura9)

7

‫تاپ‬
‫تاڀكڊ‬
‫تاڀٵح‬
‫تاڀڇ‬
‫تاڄي‬
‫تاڄيّي‬
‫تاڊ‬
ْ‫تاڊْ تاڊ‬
‫تايد‬

babbas

babbaghayou
there is nothing
(speaking to a child)

‫تاٶ‬
ْ‫تاال‬
‫تاالڀٍي‬
‫ڇ‬٥‫تاٸ‬
‫تاٸٳ‬
‫تاٸٵّي‬

‫تػ‬
‫تؽثڇغ‬
‫تؽّان‬
‫تؽّه‬
‫تؽه‬
‫تؽٹٯ‬
‫تفد‬
ً‫تف‬
ُ‫تفّي‬
‫تفځاي‬
‫تفڇن‬
َ‫تفڇ‬
‫يح‬٤‫تك‬
‫ته‬
‫ٹيٳ‬٤ ‫تهاڢڇ‬
‫تهاٮ‬

les cieux
fabricant de burnous

bransi

les Berbères

barbra

berbère

barbri

tripatouiller

barbech

cérémonie jerbienne où le
futur marié arrache un
rameau
d’olivier
avec
lequel il fait mine de frapper
ses amis
appartement

berboura

bortmèn

- fort, tour
- quartier de fruit
bourgeois

borj
borjouazi (borjwazi)

vas-t-en

barra

théière

barrèd

étranger

barrani

dehors

el barra

se refroidir

bred

le froid

bard

avoir froid

bardèn
bard’a (bard3a)

selle de vélo (Sfax)
orange

bordguène

maison close, bordel

bordil

crécelle

berrima

persienne

bersiana

‫تهاڀٍي‬
‫تهتهج‬
‫تهتهڊ‬
ُ‫تهت‬
‫تهتڇنج‬

‫تهذٽاپ‬
‫تهض‬
‫تهظڇاوڊ‬
ّ‫ته‬
‫تهّاق‬
‫تهّاڀي‬
‫اٸثهّج‬
‫تهق‬
‫تهق‬
‫تهقاپ‬
‫ح‬٤‫تهق‬
‫تهقڨاپ‬
‫تهقيٷ‬
‫تهّيٽح‬
‫ّح‬٠ّ‫ اٌثش‬ٟ‫خ ف‬٠‫ف اٌش‬١‫ّاَ و‬٠‫األ‬

beaucoup (étym. turque ou
arabe : ُ‫) ُتشَؽاء‬
chevreau

barcha
berchni

- lèpre
port

bras

galerie au rez-de-chaussée
d’une maisaon mauresque
chapeau de paille

bortal
bartala

blé dur concassé

borghol

bort

éclair

braq (bra9)

perche de mer (Monastir),
serran écriture
barrioler, bigarrer

borqach (bor9ach)
barqech (bar9ech)

orange

borgdène

orangé

borgdèni

orange sanguine

borgdène lsèn 3osfour

bénédiction, baraka

barka

seulement

barka

étang, mare

birka

‫تهٌياڀح‬
‫تهِح‬
‫تهِځي‬
ْ‫ته‬
ْٚ‫تُه‬
‫اٶ‬ٜ‫ته‬
‫ٹّح‬ٜ‫ته‬
‫ٷ‬٨‫ته‬
‫تهٮ‬
َ‫تهٰا‬
ُٰ‫ته‬
‫تهڨكاپ‬
‫تهڨكاڀي‬
‫ٕ٭ڇن‬٤ ‫تهڨكاپ ٸٍاپ‬
‫تهٴح‬
‫تهٴح‬
‫دذج تشوح‬ٚ

« mes
condoléances »
(littéralement : que tu sois
béni)
grains de semoule plus
gros que le couscous
préparé avec des légumes
secs

8

el barka fik

‫تهٴح‬
‫يٳ‬٬ ‫اٸثهٴح‬

barkoukech

ُ‫تهٴڇٴ‬

balcon

barkoun

marmitte haute pour la
soupe (judéo-tunisien)
persienne, moucharabieh

borma
barmaqli (barma9li)

- tonneau
- les septs au jeu de cartes
de la chkobba
brancher
cape
en
laine
capuchon, burnous
faucon pélerin

bermil

branchè

avec

barnous
borni

chapeau, casquette

barnita

- fraicheur
- brise (Sfax)

broud

rhume

broudè

soupe de légume

broudou

brouette

barouita

‫تهٴڇپ‬
‫تهټح‬
‫تهټٱٹي‬
‫تهټيٷ‬
‫تهڀّډ‬
ْ‫تهڀڇ‬
‫تُهْڀي‬
‫ح‬ٝ‫تهڀي‬
‫تهچق‬
‫ة‬ٙ‫ث‬ٙ٠ ‫د‬ٚ‫تش‬

guérir

bra

présent à l’appel

present

brisa

prise élctrique

wall socket

brisa

marchand de bricks

brikèji

brick, fine galette de blé
frite et comprotant un œuf
en son centre
feuille de brique enroulée et
fourrée à la crême
briquet

brikè

briket lahlib
brikiya

primus (Tunis)

brimis

taquinerie (Sfax)

bzoz

tube (Korba)

bazrout

taquiner, provoquer (Sfax)

bozzez
bazza’ (bazza3)

renverser, éjaculer
lance-roquette, bazooka

bazoukè

- sein
- testicules

bezzoula

‫تهچقج‬
‫تهچقچ‬
‫ح‬ٝ‫تهچي‬
‫تهڈ‬
‫تهيىا‬
‫تهيىج‬
‫تهيٵاظي‬
‫تهيٵح‬
‫تهيٵح اٸؽٹية‬
‫تهيٵيّح‬
ً‫تهيٽي‬
‫تىاو‬
ٚ‫تىنچ‬
‫تىّو‬
٢ّ‫تى‬
‫تىّچٴح‬
‫تىّچٸح‬
‫ٌح‬ّٚ‫شضغ َ اٌثض‬٠
‫ٌح‬ّٚ‫ٓ تاٌثض‬١‫عاج‬

sperme (vulgaire)

bza’ (bza3)

cracher

bzaq (bza9)

crachat

bazqa (baz9a)

jeu de carte (Kairouan)

bezga

clochard

bezguellif

obése

bozma

draguer

bezness

dragueur

beznès

les Byzantins

bizantiyyoun

oiseau

bazouich

bouillie de blé ou d’orge

bèzin

٢‫تى‬
‫تىٮ‬
‫تىٰح‬
‫تىڨح‬
٫‫تىڨٹي‬
‫تىټح‬
ً‫تىڀ‬
‫تىڀاي‬
‫يّڇپ‬ٝ‫اٸثيىڀ‬
ُ‫تىچي‬
‫تىيٿ‬
‫ إٌؾاء‬ٚ ‫ح‬٠‫ٓ تاٌمال‬٠‫تض‬

fenouil

besbès

faire une petie passe au
football
facteur

bassès

les trèfles aux cartes (étym.

bastoun

bostaji

9

‫تٍثاي‬
ًٍّ‫ت‬
‫اظي‬ٍٝ‫ت‬
‫ڇپ‬ٍٝ‫ت‬

esp. : bastos)
bicyclette, vélo

bèsklèt

balance
au revoir

baskoula
goodbye

beslèma

‫تٍٵالخ‬
‫تٍٵڇٸح‬
‫تاٸٍالټح‬
٫‫تاٸٍي‬

- impérativement
- difficilement
(littéralement : avec l’épée)

bessif

plat à base de farine épicée
à la marjolaine, à la
coriandre et à l’anis
annoncer
une
bonne
nouvelle

bsissa

‫تٍيٍح‬

bacher

‫تّّه‬

ٗ١ٍ‫ف ػ‬١‫اوً تاٌغ‬٠
ً‫او‬٠ ‫ف ِا‬١‫تاٌغ‬

‫ش‬١‫تؾّشٔا تاٌخ‬

Santé ! (se dit à quelqu’un
qui a bu ou qui a pris une
médication)
biscuit
cape de bain

bechfè

‫تاٸّ٭اء‬

bachkoutou

‫تّٵڇذڇ‬
‫تّٵيه‬
ٛ‫تّٽ‬
ٓ‫ت‬
‫تّٕح‬
‫تّٕه‬
‫تٕٷ‬
‫تٕٹح‬

bechkir
bachmèt

péter

bass

pet, flatulence

bassa

plaisanter (Sfax)

bassar

oignon

bsal

- un oignon
- confit d’oignons qui se
met au fond de la feuille de
brick
exactement

baslè

bedhabt

boutargue,
œufs
de
poisson du mulet salés,
pressés et séchés (Sfax)
pomme de terre

boutarg

grosse couverture de lit en
laine
terrain vague

battaniya
bat-ha (bat7a)

ferry, ferry-boat

battah (batta7)

battata

bateau

ba’bas (ba3bas)
ba’abous (ba3bous)

ْ‫ثڇ‬٥‫ت‬

battikh (batti5)

introduire un doigt dans
l’anus
- queue d’animal
- pénis
envoyer

b’ath (b3ath)
ba’th (ba3th)

parti Baas

ba’thè (ba3thè)

mission
après

ba’d (ba3d)

s’éloigner

b’èd (b3èd)
bo’d (bo3d)

distance

ba’d tèli (ba3d tèli)

après

ba’d ghodouè (ba3d
ghodwè)
ba’wel (ba3wel)

après-demain
manipuler avec les doigts
loin, lointain

bid (b3id)
b’ayouaq (b3aywa9)

maigre, chétif (Sfax)
mortier

baghli

il veut (Jerba)

bgha

10

‫ح‬ٜ‫ّا‬ٝ‫ت‬
‫ّاڀيّح‬ٝ‫ت‬
‫ؽح‬ٝ‫ت‬
‫ّاغ‬ٝ‫ت‬
‫ّڇ‬ٝ‫ت‬
‫ّيؿ‬ٝ‫ت‬
ٓ‫ث‬٥‫ت‬

battou

melon

ٛ‫ث‬ٙ‫تاٸ‬
‫انڨ‬ٝ‫ت‬

‫س‬٥‫ت‬
‫صح‬٥‫ت‬
‫صح‬٥‫ت‬
‫ْك‬٥‫ت‬
‫ِك‬٥‫ت‬
‫ْك‬٥‫ت‬
‫ك ذاٸي‬٥‫ت‬
‫كْچج‬٨ ‫ْك‬٥‫ت‬
‫ْڇٶ‬٥‫ت‬
‫يك‬٥‫ت‬
‫يْڇٮ‬٥‫ت‬
‫ٹي‬٩‫ت‬
‫ډ‬٩‫ت‬

plat juif aux épinards aussi
nommé medfouna
- glouglouter, gargouiller
- expirer
bovin, viande de beuf

bqayla (b9ayla)

‫تٱايْٹح‬

baqbaq (ba9ba9)

‫تٱثٯ‬

baqri (ba9ri)

baklava, gâteau d’origine
turque très sucré, surnom
du Stade Tunisien
baklawa en pâte d’amande,
comportant trois couches
de
couleur
différente
(littéralement : la baklawa
du bey)
insolation

baqlaoua (ba9lawa)

baqlèouet el bey (ba9lèwet
el bey)

baqla (ba9la)

rester, demeurer

bqa (b9a)

reste

bqiyyè (b9iyyè)

vache

bagra

insolation

bagla

canne, béquille

bèkita

‫تٱْهڊ‬
‫تٱالچج‬
‫تٱالچج اٸثي‬

‫تٱٹح‬
‫تٱډ‬
‫تٱيّح‬
‫تڨهج‬
‫تڨٹح‬
‫ا‬ٙ١ٌ ‫تڨٍح‬

les ennuis

blè
blabzi

ville d’origine, pays

blèd

fait d’agacer, d’importuner,
de faire le pitre
gratis

blèda
blèchi

immeuble

balas

place

place

blassa

- grand plat (Sfax)
- culot
- dalle à pavage
fabricant de babouch

blata

‫تٵيرح‬
‫تالء‬
‫تالتىڊ‬
‫تالق‬
‫تالقج‬
‫تالِي‬
ْ‫تال‬
‫تالٔح‬
‫ح‬ٜ‫تال‬

plaque

blaka

faire
n’importe
quoi,
gribouiller, tacher
quelqu’un qui fait n’importe
quoi, qui effectue mal une
tâche
ancien noble et notable
tunisois
municipalité, hôtel de ville

balbez

‫عي‬٨‫تال‬
‫تالٴح‬
‫تٹثى‬

balbaz

‫تٹثاو‬

beldi

‫تٹكڊ‬

bèlèdiya

‫تٹكيّح‬
٣‫تٹ‬

blaghgi

- avaler
- mourir
- être ivre
atteindre la puberté

bla’ (bla3)

glaire, morve

balgham

antipathique

balghma

blagh

vive (poisson)

bellem

verre (matière), vitre

bellar

gratuit, gratis

bellouchi

boucle d’oreille

ballouta

fou

balha

belote

belot

- bustier d’une tenue de
mariage traditionnelle
- blouse

blouza

11

٧‫تٹ‬
‫ٻ‬٩‫تٹ‬
‫ٽح‬٩‫تٹ‬
‫تٹّٻ‬
‫تالّن‬
‫تٹّڇِي‬
‫ح‬ٜ‫تٹّڇ‬
‫تٹڅډ‬
‫تٹڇخ‬
‫تٹڇوج‬

bloquer

bloukè

variété de bois

blenz

agaçant

blid

pommade

boumadha

beignet en forme de tore
(étym. fr. : pain ballonné)
sorte de café

bambalouni

fils de (comme Mac pour
les Ecossais)
être humain (littéralement :
enfant d’Adam)
petits fours salés ou sucrés
préparés traditionnellement
avant
de
partir
en
pèlerinage (Tunis)
filles

ben

bon

‫تځاقٺ‬

bènedhej

‫تځالض‬

bent

fille sage de bonne famille

bent ‘aylè (bent 3aylè)

fille sage de bonne famille

bent familyè

battre le tambour, fayoter

to play the drums, to
pander to somebody

bender

pignon
tambour
sur
circulaire
corvée, galère

bondek
cadre

frame drum

bendir
banga

musiciens
noirs
avec
crécelles
et
tambours
accompagnant le « Bou
Saadiya »
canapé en bois

banguet el ouosfèn
(naguet el wosfèn)

bank

banquier

bankèji

trottoir (Sfax)

bankina

s’asseoir

bannèk

pétards

ْ ‫ُت‬
‫ٿ‬
ْ‫ِتٿ‬

bnèdem

bnèouit (bnèwit)

fille de

‫تٹڇٴډ‬
‫تٹځى‬
‫تٹيك‬
‫تٽا٘ح‬
‫تٽثٹڇڀي‬

banni banni

‫تځاچيد‬
‫تځد‬
‫ايْٹح‬٤ ‫تځد‬
‫اټيٹيح‬٬ ‫تځد‬
‫تځكن‬
‫تځكٮ‬
‫تځكيه‬
‫تځڨح‬
‫تځڨح اٸڇٔ٭اپ‬
‫تځٳ‬
‫تځٵاظي‬
‫تځٵيځح‬
‫تځّٳ‬
‫تځّي تځّي‬
‫ظ‬١‫ ع اٌذ‬ٛ‫ ذضشت‬ّٟٕ‫ ت‬ّٟٕ‫ت‬
ّٟٕ‫غ‬٠ َٛ‫م‬٠

variété de datte

ben yamnoul

bon, délicieux
fille

bnin
daughter

bnèya

éblouir, aveugler

bhar

idiot, demeuré

behloul

pitre

behnès

- âne
- idiot, bête
père

father

bou

boite de nuit, dancing

nightclub

boita

bhim

mon père (Gabès)

boubaya

boukha, eau de vie de figue

boukha

épiglottite

bou khannèq

chaussure à crampons ;
(étym. fr. : bout dur)
mulet (poisson)

boudir

Pourim (judéo-tunisien)

bourim

crème à base de noisette

bouza

bouri

12

‫تٿ يٽځڇٶ‬
‫تځيٿ‬
‫تځيّح‬
‫تڅه‬
‫تڅٹڇٶ‬
‫تڅځاي‬
‫تڅيٻ‬
‫تڇ‬
‫تڇاذح‬
‫تڇتايا‬
‫تڇـح‬
‫تڇـځّاٮ‬
‫تڇقيه‬
‫تڇنڊ‬
‫تڇنيٻ‬
‫تڇوج‬

Bouzrag el ‘inin (bouzrèg
el 3inin)
bou zammara

ancien collyre pour les yeux
bogue (poisson)
jeu d’enfants avec les
escargots à la tombée de la
pluie (Kairouan)

bou zid

bisou, baiser

boussa
bousset khal (bousset 5al)

la poste, les PTT

bousta

facteur

boustaji
boussa’diya (boussa3diya)

danseur noir itinérant et
affublé de peaux d’animaux
espadon, marlin

bou sif

baudroie (poisson)

bou chkara

variété de pain

bouchmata

bosniaque (patronyme)

bouchnèq
bousa’ (bousa3)

nèfle
doughnut peach

bou tabguèya
bouq (bou9)

force, énergie (Jerba)

boug

- maquereau (poisson)
(Sfax)
- marque de boisson
gazeuze
grillon

bouga

bou grellou

- caméléon
- rascasse
urine

boukachèch
boul

barbu

bou lehyè (boule7yè)

gâteau de raisin et de
coings parfumé au girofle
qui se mange à Chavouôte
(judéo-tunisien)
police

boulou

plat tunisois à bas de …
(littéralement :
policier
ligoté)
hibou, chouette

boulis mkettef

boulis

bouma

petit poulpe (Sfax)
- perce-oreille, pince-oreille
- croche-pied
albumine,
syndrome
néphrotique
point, but, grief

bou msayka
bou mqas (bou m9as)

point, goal, grievance

passer un bon moment
jeu avec des noyaux
d’abricot
marmite du couscoussier
(Jerba)
poing (étym. latin : pugnus,
pugna)
jouissance,
sperme
(vulgaire)

‫تڇ وټّانج‬
‫تڇ ويك‬
‫ذ عٍغ سأعه‬٠‫ ص‬ٛ‫ا ت‬٠ ‫ذ‬٠‫ ص‬ٛ‫ت‬
ٚ ‫ره‬١‫اوٍه ػؾ‬٠ ‫ذ‬١‫ف اٌق‬١‫و‬
‫ره تالػ‬١‫ث‬٠ ٚ ‫ره‬٠‫غذ‬

grain de beauté

variété de pêches plates,
pentoo
haut-parleur, baffle

‫يځيٿ‬٥‫تڇ وناڨ اٸ‬

٫‫تڇ ٌي‬
‫تڇ ِٵانج‬
‫ح‬ٜ‫تڇِٽا‬
‫تڇِځاٮ‬
٣ٔ‫تڇ‬
‫ثڨايح‬ٜ ‫تڇ‬
‫تڇٮ‬
‫تڇڨ‬
‫يّ تڇٮ‬٬ ‫اق‬٤ ‫ټا‬
‫تڇڨا‬
‫تڇڨهٸڇ‬
َ‫تڇ ٴّّا‬
‫تڇٶ‬
‫تڇ ٸؽْيح‬
‫تڇٸڇ‬
ً‫تڇٸي‬
٫ّ‫تڇٸيً ټٵر‬
‫تڇټح‬
‫تڇ ټٍيْٵح‬
ٓ‫تڇ ټٱ‬

boumina

‫تڇټيځح‬

bountou

‫تڇڀرڇ‬
٫‫تڇپ ٴي‬
‫تڇ ڀڇايح‬

bon kif
bou nouèya

to masturbate

‫تڇٌح‬
‫تڇٌح ـاٶ‬
‫ح‬ٌٝ‫تڇ‬
‫اظي‬ٌٝ‫تڇ‬
‫كيّح‬٥ٌ ‫تڇ‬

bouni

‫تڇڀي‬

bounia

‫تڇڀيح‬

bounita

‫ح‬ٝ‫تڇڀي‬
‫غح‬١ٔٛ‫جثذ ت‬٠

Idiot, débile

bouhèli

13

‫تڇڄاٸي‬

embrasser,
rouler
pelle, rouler un patin
mon père (Sfax)

une

bey

َّ‫تڇ‬

bouyè

‫تڇيا‬
‫تي‬
‫تي‬
‫تياي‬

bey

papa
lit
(Sfax)
(étym.
paillasse)
communiqué

baouech (bawech)

bay
fr. :

bayas
bèyèn

pièce mécanique

bièssa

blanchir, devenir pâle

byadh

charbon (Sfax)

byadh

bielle

bièla

biberon

baby’s bottle

chambre, pièce, salle

room

bibrou
bit

salle de bain
pièce rectangulaire servant
de chambre à coucher et
de lieu de séjour (Kairouan)
WC, toilette

bit el banou
bit eddiouèn (bit eddiwèn)

restroom, toilet

bit erraha (bit erra7a)

chambre chaude dans le
hammam
pâtisserie (Sfax)

bit skhoun (bit s5oun)
bayt essouri

salon, salle de séjour

bit essala

pièce où l’on stocke la
nourriture
pièce de séjour

bi el ‘oula (bit el 3oula)

pièce à rangement et à
provision
chambre à coucher

bit el mouna

bit q’ad (bit q3ad)

bit ennoum

figue verte (Sfax)

baythar

‫تياپ‬
‫تياٌح‬
ٖ‫تيا‬
ٖ‫تيا‬
‫تياٸح‬
‫تيثهچ‬
‫تيد‬
‫تيد اٸثاڀڇ‬
‫تيد اٸكيڇاپ‬
‫تيد اٸهّاؼح‬
‫تيد ٌفڇپ‬
‫تيْد اٸٍڇنڊ‬
‫تيد اٸّٕاٸح‬
‫ڇٸح‬٥‫تيد اٸ‬
‫اق‬٥ٰ ‫تيد‬
‫تيد اٸٽڇڀح‬
‫تيد اٸځڇٺ‬
‫تيصه‬
‫ٕه‬١‫ ػ‬ٍٝ‫ْثاسج ػ‬١‫ه ت‬١‫ؼغ‬٠
‫ْغاسج‬٠‫األ‬

pion

beydaq

bidon, aussi quelque chose
de « bidon »
puit

bidoun
bir

bière

bira

bureau

birou

béret

biriya

billes

bis

bille

bissè

grand-père

bay sidek

blanche

bidha

- vente
- objet
camelote

bi’a (bi3a)
bi’a mrahzè (bi3a mrahzè)

quelque chose sans valeur

bi’a maqat’a (bi3a mqat3a)

mettre dans une mauvaise
situation, se mettre dans de
beaux draps
pioche

bilek

biouch

blancheur

biyoudhiyya
beyyè’ (beyyè3)

vendeur, marchand
blanchir, passer à la chaux

bayyedh

14

‫تيكٮ‬
‫تيكچپ‬
‫تيه‬
‫تيهج‬
‫تيهچ‬
‫تيهيّح‬
ً‫تي‬
‫تيٍح‬
‫تي ٌيكٲ‬
‫ډ‬ٙ‫تي‬
‫ح‬٥‫تي‬
‫ح ټهڄىج‬٥‫تي‬
‫ح‬٥ٝ‫ح ټٱ‬٥‫تي‬
‫تيٹٳ‬
َ‫تيڇ‬
‫تيڇ٘يّح‬
٢‫تيّا‬
ّٗ‫تي‬

s’épuiser, couler une bielle

beyyèl
beyyou’i (beyyou3i)

traître, vendu

‫تيّٷ‬
‫ي‬٤‫تيّڇ‬

Lettre P - ‫ پ‬٪‫ؼه‬
papier hygiénique
patisserie

papié toilèt
pastry shop

patisri

pare-brise

parbriz

parking

parking

parabole

parabol

pare-chocs

parachok

séché au four (Kairouan)

paskouchi

plastique

plastik

plongeon

plonjon

panorama

panorama

position

pozission

pipi (langage enfantin)

pipi

Peugeot

pijou

pizza

pizza

pizzeria

pizzeria

pénalité (football)

penalty (soccer)

pilanti

penalty (soccer)

pinalti

pidza
pidzèriya

pilote d’avion
pénalité (football)

pilot

‫تاتيي ذڇاالخ‬
‫پاذيٍهڊ‬
‫پانتهيى‬
‫پانٴيځڨ‬
‫پهاتڇٶ‬
‫پهاِڇٲ‬
‫پٍٵڇِي‬
‫پٹٍريٳ‬
‫پٹځعڇپ‬
‫پځڇناټا‬
‫پڇويٍيڇپ‬
‫پيپي‬
‫پيعڇ‬
‫پيكوا‬
‫پيكونيّا‬
‫پيالڀري‬
‫پيٹڇخ‬
‫پيځاٸري‬

Lettre T - ‫ خ‬٪‫ؼه‬
mélange d’épices
(carvi,
coriandre, piments rouges
doux, cannelle, ail)
cercueil

tèbil

tabout

couronne

tèj

couturier

tèrzi

variété de datte

tarchègui

l’histoire

tèrikh (tèri5)

variété de datte

tezerzit
tè’eb, tè3eb

fatigué, pas au niveau
variété de datte
taxi

teqermest (te9ermest)
cab, taxi

taxi

taxi-phone

taxifon

derrière

tèli

variété de datte

tama chorka

variété de datte

tantabecht

se mettre dans le pétrin

tbassa

pavaner, faire le beau

tbakhtèr (tba5ter)

bariolure, bigarrure

tberquichè (tber9ichè)

bonser

tbranza

la grêle

tèbrouri

drague

tbeznis

bizutage

tabzouit

15

‫ذاتٷ‬
‫ذاتڇخ‬
‫ذاض‬
‫ذانوڊ‬
‫ذانِيڨي‬
‫ذانيؿ‬
‫ذاونويد‬
‫ة‬٤‫ذا‬
‫ذاٰهټٍد‬
‫ذاٴٍي‬
‫ڇپ‬٬ ‫ذاٴٍي‬
‫ ټاٸراٸي‬،‫ ټٿ ذاٸي‬،‫اٸراٸي‬
‫ذاټا ِڇنٴا‬
‫ذاڀراتيرّد‬
‫ذثأډ‬
‫ذثفره‬
‫ذثهٰيّح‬
‫ذثهڀىڈ‬
‫ذثهچنڊ‬
ً‫ذثىڀي‬
ٛ‫ذثىچي‬

tibsi
plaisanter (Sfax)

tbassar

rester, subsister

tbeqqa (tbe99a)

fayotage, lèche-botte

tbendir

jaune (Tunis)

tebni

faire l’idiot

tbehnès

agacer, faire le pitre

tbouled

se mettre dans un coin

ttèrken

bâiller

t-thèoueb (t-thèweb)

confrérie soufie fondée au
XVIIIème siècle
déguerpir

tjebbèd

espionner

tjessès

tijèniyè

couverture en laine tissée à
la main (Kairouan)
membre du parti RCD

tajlila
tèjemmou’i (tèjemmou3i)

être infatué et plein de soi
(vulgaire)
sous

tjou’eb (tjou3eb)

bouger

tharrek (t7arrek)

taht (ta7t)

amuse-gueule

tahrichè (ta7rishè)

faire l’intéressant sans y
parvenir, être lourd et
ennuyeux
chef d’œuvre, pièce de
musée
charmant(e), joli(e)

t-hach-hach (t7ash7ash)

tohfa (to7fa)
tahfouna (ta7founa)

se frotter à

t-hakkek (t7akkek)

- s’ouvrir
prendre
ses
aises
(péjoratif)
se faire du tracas à cause
de quelqu’un ou de quelque
chose
supporter

t-hal (t7al)

tehmas (te7mas)

‫ذثٍي‬
‫ذثّٕه‬
‫ذثٱّډ‬
‫ذثځكيه‬
‫ذثْځي‬
ً‫ذثڅځ‬
‫ذثڇٸك‬
‫ذرهٴٿ‬
‫ذصاچب‬
‫اٸرعاڀيّح‬
‫ذعثّك‬
ًٍّ‫ذع‬
‫ذعٹيٹح‬
‫ي‬٥ّ‫ذعٽ‬
‫ة‬٤‫ذعڇ‬
‫ذؽد‬
‫ذؽهّٲ‬
‫ذؽهيّح‬
ُ‫ذؽّؽ‬
‫ذؽ٭ح‬
.‫ ض‬،‫ ذؽ٭ڇڀح‬،‫ذؽ٭ڇپ‬
‫ٿ‬٬‫ذؽا‬
‫ذؽٵّٳ‬
‫ذؽٷ‬
ٓ‫ذؽْٽ‬

se souvenir

tdhakker

chercher à avoir de bonnes
manières, sans y parvenir
(moqueur)
faire l’intéressant sans y
parvenir, être lourd et
ennuyeux
patrimoine culturel

tdhoubèl

‫ذؽٽّٷ‬
‫ذؽڇوٮ‬
‫ذؽڇيٍح‬
‫ذفهتيّح‬
‫ذفهّض‬
‫ذفٽاٺ‬
‫ذفٹثيى‬
‫ذفٹثيىج‬
‫ّډ‬٬‫ذك‬
‫ذكڨ‬
‫ذمٴان‬
‫ذمٴّه‬
‫ذمچتٷ‬

tdhoumer

‫ذمچټه‬

tourath

‫ذهاز‬
ً‫ذهاٴ‬

t-hammel (t7ammel)

faire des efforts

thouzeq (t7ouze9)

promenade

tahouissè (ta7wissè)

éraflure

tkharbichè (t5arbishè)

être diplômé

tkharrej (t5arrej)

réflexion

tokhmèm (to5mèm)

du n’importe quoi

tkhalbiz (t5albiz)

gribouilli

tkhalbiza (t5albiza)

se réchauffer

tdeffè

se piquer

tdèg

objet souvenir

tedhkar

bulldozer, pelle mécanique

trax

16

mausolée

torbè

‫ذهتح‬
ْٟ‫ذشتح اٌث‬

Espérance Sportive
Tunis (E.S.T.)
traduire

de

traduction

taraji

‫ذهظّي‬

tarjem

‫ذهظٻ‬
‫ذهظٽح‬
‫ذهغ‬

tarjmè

chagrin, souci, peine

terh

‫ األذشاح‬ٚ ‫ األفشاح‬ٟ‫ف‬
se ramollir

terkha (ter5a)

rocher sous-marin (Nabeul)

terch

se caler, s’asseoir

tras

objet hérité éposé pour la
vente

torka

- coin
- alcôve latérale dans une
pièce en T (Kairouan)
homosexuel (vulagaire)

tarkinè

‫ق اٌرشن‬ٛ‫ع‬

termèoui (termèwi)

pompe

tromba

voiture (Tunis)

trombitta

derrière, arrière-train

terma

tramway

tramfey

terminus

terminus

très jeûne, en fleur, mignon

trankouch

pavaner

trouneq (troune9)

donc (se dit avant une
demande ou un ordre)
électricité
campagnard)
rouget

tra

‫ذهٴيځح‬
‫ذهټاچڊ‬
‫ذهټثح‬
‫ّح‬ٝ‫ذهټثي‬
‫ذهټح‬
‫ذهټ٭اڊ‬
‫ذهټيځڇي‬
َ‫ذهڀٵڇ‬
‫ذهچڀٯ‬
‫ذهڈ‬
‫ّح‬٠ٛ‫ لذَّ ؽ‬ٜ‫ذش‬

(parler

train (étym. it. : treno)

trissiti

‫ذهيٍيري‬

trilyè

‫ذهيٹيح‬
‫ذهيځڇ‬
‫ذىتّه‬
ٛ‫ذىؼٽ‬

trinou

se rendre beau (vulgaire)

tzabber

vouloir ardemment
quelque chose (Sfax)
faire des manières

tzahmet

faire

tzaèben (tza3ben)
tza’bin (tza3bin)

faire des manières
youyou

tzaghrita

s’ébrécher, s’érafler

tezla’ (tezla3)

frissonner

tzilèf

frisson

tzilifa

pot (Sfax)

testa

ticket

ticket

hors-jeu (football)

offside (soccer)

teskra
tèssèllol

tsunami, ras de marée

tsounami

être KO, être sonné
ciao, au revoir

‫ذهـډ‬
َ‫ذه‬
ْ‫ذه‬
‫ذهٴح‬

tsouné
ciao, bye bye

tchiao

parler avec le « tch » des
Nabeuliens
économiser avec avarice
(Sfax)
avoir très chaud (Jerba)

techtèch

être arrêté par la police

tchahtèf (tsha7tèf)

٫‫ذّؽر‬

tchahhar (tsha7ar)

‫ذّؽّه‬
‫ذّك‬
ٛ‫ث‬٥ّ‫ذ‬

tched
tcha’bet (tcha3bet)

escalader, grimper

17

‫ثٿ‬٤‫ذى‬
‫ثيٿ‬٤‫ذى‬
‫ح‬ٝ‫هي‬٨‫ذى‬
٣‫ذىٸ‬
٫‫ذىيٹ‬
‫ذىيٹي٭ح‬
‫ذٍرح‬
‫ذٍٵهج‬
‫ذٍٹّٷ‬
‫ذٍڇڀاټي‬
‫ذٍڇڀډ‬
ْ‫ذّياچ‬
ُ‫ذّر‬

se renverser, faire
pirouette
devinette, rébus

une

tchaqleb (tcha9leb)

devenir mielleux, prendre
ses aises – regarder
bizarrement
griller

tchouher (tchou7er)

faire beaucoup de
pour peu de chose
être choqué

tchouke’ (tchouke3)

tchenchina

tchouchet

bruit

tchoukè

se faire très mal

techouè (teshwè)

- semoule de blé vert
- potage de semoule
une petite quantité

tchich
tchaycha

lavage et séchage des tapis
(Kairouan)
faire face à l’assistance

tasbin
tsadder

faire l’aumône

tsaddeq (tsadde9)

être choqué

tesdam

exportation

tasdir

fait d’être assis en hauteur
et face à l’assemblée dans
un mariage, une fête ou un
spectacle
s’éloigner (sfaxien)

tasdira

tsarsar

ancien rituel consistant à
entailler les genoux d’une
fille prépubère pour la
préserver des hommes
applaudissement

tasfih (tasfi7)

‫ذّٱٹة‬
‫ذّځّيځح‬
‫ذّڇؼه‬
‫ذّڇِد‬
٣‫ذّڇٴ‬
‫ذّڇٴډ‬
‫ذّڇڈ‬
ُ‫ذّي‬
‫ذّيّْح‬
‫ذْٕثيٿ‬
‫ذٕكّن‬
‫ذٕكّٮ‬
‫ذٕكٺ‬
‫ذٕكيه‬
‫ذٕكيهج‬
‫ذٕهٔه‬
‫ذٕ٭يػ‬
‫ظ‬١‫ٌذ اٌّشاء خ‬ٚ ،‫ظ‬١‫أٔا د‬

ta’lila (ta3lila)

‫ذٕ٭يٱح‬
‫ذٕځعډ‬
‫ذٕڇيهج‬
‫انٲ‬٥‫ذ‬
‫اٶ‬٥‫ذ‬
‫ة‬٥‫ذ‬
‫ثاپ‬٥‫ذ‬
‫كّڈ‬٥‫ذ‬
‫ٍيٹح‬٥‫ذ‬
‫ّّډ‬٥‫ذ‬
‫ٱهب‬٥‫ذ‬
‫ڨهب‬٥‫ذ‬
‫ٹيٱح‬٥‫ذ‬
‫ٹيٹح‬٥‫ذ‬

tghachech

ُّّ٩‫ذ‬

taghsar

‫ٕه‬٩‫ذ‬
‫ذ٭رْ٭د‬
٣‫ذ٭ع‬
‫ذ٭فّه‬
‫ذ٭كٸيٳ‬
‫ذ٭هّض‬
‫ٳ‬٤‫ذ٭ى‬
‫ذ٭ٍّؿ‬

tasfiqa

se laver le cul

tsanja

image, photographie

tasouira (taswira)

se bagarrer

t’arek (t3arek)

venir (Jerba)

tè’al (tè3al

être fatigué

t’èb (t3èb)

fatigué

ta’bèn (ta3bèn)

passer

t’addè (t3addè)

petite sieste, somme

ta’silè (ta3silè)

dîner

t’achè (t3ashè)

arnaquer

t’aqrèb (t3a9rèb)

arnaquer

t’agrèb (t3agrèb)

pendentif

ta’liqa (ta3li9a)

chant de bienvenue dans
une
fête
(ex :
noce,
circoncision)
s’énerver, se mettre en
colère
s’angoisser
tomber en miettes

tfetfet
tefja’ (tefja3)

être surpris et effrayé
être fier de

tfakher (tfa55er)

humour

tfèdlik

regarder

tfarrej
tfaz’ek (tfaz3ek)

se moquer
s’effacer

tfassakh (tfassa5)

18

être dévoilé, être percé à
jour
se souvenir

tefdhah (tefdha7)

argile servant à nettoyer les
cheveux
avarice

tfal

tfakker

tqarnit (t9arnit)

- envrion
- peut-être
se dégoûter,
grimace
placard (Sfax)

taqrib (ta9rib)

‫ػ‬ٙ‫ذ٭‬
‫ذ٭ٵّه‬
‫ذ٭ٷ‬
ٛ‫ذٱهڀي‬
‫ذٱهية‬
ٝ‫ ِؾ‬ٚ ٛ‫د‬ٚ‫ ٘ض س‬،‫ة‬٠‫ذمش‬

faire

la

tqazzaz (t9azzez)
taqsit (ta9sit)

se déchirer

tqatta’ (tqatta3)

être en rupture de stock

teqta’ (te9ta3)

cendrier

ashtray

taqtouqa (ta9tou9a)

s’éloigner

tgahhèz (tga7èz)

roter

tgarra’ (tgarra3)

rot, éructation

tagri’a (tagri3a)

déguerpir

tga’èd (tga3èd)

mater les filles

tekhi (tek7il)

faire une roulade

tkarbès

le ras-le-bol

takriz

s’étirer
conducteur de taxi

tkèssèl
cab driver

taksist

prédire, prophétiser

tkehhen

faire des efforts

tkoubes

s’adosser, prendre appui
sur
fumer (des cigarettes)

tkeyeyf

se salir, se tacher

tlabbez

tekkè

paresser, flemmarder

talfeh (talfe7)

téléphoner

tèlfen

télévision, échographié

talvza

s’engourdir (la langue, un
membre)
ignorer quelqu’un

tlekmed

écolier

telmidh

tellef

s’occuper

telhè

se coller à quelqu’un

tlousseq (tlousse9)

téléphone

tèlifoun

timbre

tèmbri

paroxysme

tombok

balbutier

temtem

faire tout son possible pour
atteindre son but (moqueur)
datte

tmahmas (tma7mas)

subir les aléas du sort, en
voir des vertes et des pas
mûres
crocodile, caïman, alligator

tmarmed

tmar

temsèh (temsè7)

se salir

tmassakh (tmassa5)

faire l’intéressant bêtement,
faire preuve de mauvaise
volonté

tam’jen (tma3jen)

19

‫ذٱىّو‬
‫ذٱٕيد‬
٣ّٝ‫ذٱ‬
٣ْٝ‫ذٱ‬
‫ڇٰح‬ٝ‫ذٱ‬
‫ذڨؽّى‬
٢ّ‫ذڨه‬
‫ح‬٥‫ذڨهي‬
‫ّك‬٥‫ذڨ‬
‫ذٵؽيٷ‬
ً‫ذٵهت‬
‫ذٵهيى‬
‫ذٵٍّٷ‬
‫ذٵٍيٍد‬
‫ذٵڅّٿ‬
ً‫ذٵڇت‬
‫ذٵّډ‬
٫ّ‫ذٵي‬
‫ذٹثّى‬
‫ذٹ٭ػ‬
‫ذٹ٭ٿ‬
‫ذٹڢىڈ‬
‫ذٹٵٽك‬
٫ّ‫ذٹ‬
‫ذٹٽيم‬
‫ذٹڅډ‬
‫ذٹڇٔٯ‬
‫ذٹي٭ڇپ‬
‫ذٽثهڊ‬
‫ذٽثٳ‬
‫ذٽرٻ‬
ٓ‫ذٽؽٽ‬
‫ذٽه‬
‫ذٽهْټك‬
‫ذٽٍْاغ‬
‫ذٽٍّؿ‬
‫عٿ‬٥‫ذٽ‬

moquerie

tmaq’ir (tma93ir)

se moquer

tmènyek

moquerie

tmanyik

thon

ton

se donner des coups de
tête ou de cornes
s’énerver

tnateh (tnate7)
tnervez

énervement

tnerviz

thar d’assaut, tank

tank

dragon

tennin

- les Tunisois
- Juifs installés depuis très
longtemps en Tunisie, par
opposition
aux
Grana
livournais
réciter le dogme d’unicité
de Dieu
se languir de

touènsè (twènsè)

avoir des envies de femmes
enceinte
tournevis

‫ ذڇؼّك اهلل‬،‫ذڇؼّك‬

touahhèch (twa7èsh)

ُّ‫ذڇؼ‬
‫ذڇؼّٻ‬

tournvis
tournvis amérikin

tapis en coton ou en laine
tissé avec du fil synthétique
(nylon) (Kairouan)
se salir

touzri

touassakh (twassa5)

se remettre entièrement à
quelqu’un

‫ذځهڢى‬
‫ذځهڢيى‬
‫ذځٳ‬
‫ذځّيٿ‬
‫ذڇاڀٍح‬

touahhed (twa77ed)

touahham (twa77am)

tournevis cruciforme

‫يه‬٥‫ذٽٱ‬
‫ذٽځيٳ‬
‫ذٽځييٳ‬
‫ذٿ‬
‫ػ‬ٜ‫ذځا‬

touakkel (twakkel)

ً‫ذڇنڀڢي‬
‫ذڇنڀڢيً أټانيٵاپ‬
‫ذڇونڊ‬
‫ذڇٌّؿ‬
‫ذڇٴّٷ‬
‫وًّ ع اهلل‬ٛ‫ذ‬

naître

touled

parler avec l’accent tunisois
(Sfax)
maintenant

taounes (tawnes)
tawwa

donc (ex : assis-toi donc)

ti

‫ذڇٸِك‬
ً‫ذڇْڀ‬
‫ذڇّج‬
‫ذي‬
‫ ألؼذ‬ٟ‫ذ‬

Esther (judéo-tunisien)

tita

terrain

térin

lance-pierre, fronde
radio (Bizerte) (étym. fr. :
TSF)
téléphone

tir boulèt
tisèf
phone

tilifoun

courant d’air (Sfax)

timbou

variété de datte

tenessin

tuyau

tayyou

‫ذيرح‬
‫ذيهاپ‬
‫ذيهتڇالخ‬
٪‫ذيٍا‬
‫ذيٹي٭ڇپ‬
‫ذيٽثڇ‬
‫ذيځيٍيٿ‬
‫ذيّڇ‬

Lettre Th - ‫ ز‬٪‫ؼه‬
trinité

thèlouth

ah bon, il est… (Cap Bon)

thrantou

lustre

thrayyè

poids

thaql



thèm

puis

thomma

il y a

thèmma

20

‫شاٸڇز‬
‫شهڀرڇ‬
‫شهيّح‬
‫شٱْٷ‬
‫شٻ‬
ّ‫شٻ‬
‫شٽّح‬

voie, chemin

thniya

récompense, mérite

thouèb

ail

thoum

‫شځيّح‬
‫شڇاب‬
‫شڇٺ‬

Lettre Jim - ‫ ض‬٪‫ؼه‬
venir, arriver



apporter

jèb

heureusement

jèb rabbi

citerne d’eau

jèbya

concubine

jèrya

récompenser, rétribuer

jézé

‫ظاء‬
‫ظاب‬
‫ظاب نتّي‬
‫ظاتيح‬
‫ظانيح‬
‫ظاوڈ‬
‫ه‬٠‫جاص‬٠ ‫اهلل‬

espion

jèssous

communauté
diaspora
figé

exilée,

jèlyè
jèmed
jème’3

mosquée
période anté-islamique

jèhiliya

répondre

jèoueb (jèweb)

- encens de Java, benjoin,
résine aromatique tirée du
tronc de Styrax
- javanais
pyrosis, remontée acide

javanese

jèoui

jha (j7a)

‫ظايه‬
‫ظثّاقج‬
‫ظثّاڀح‬
‫ظثّح‬
‫ظثك‬
‫ظثهڊ‬
ً‫ظث‬
‫ظثٷ‬
‫ظثيهج‬
‫ظؽا‬

jahfa (ja7fa)

‫ظؽ٭ح‬

jèyer
jebbèda

cimetierre

jabbèna

djellaba

jèbba

tirer

jbèd
redneck

jabri

plâtre

jebs

montagne

jbèl

cartable (Sfax)

jbira

personnage
comique,
satirique
et
légendaire
correspondant
à
Nasreddine Hodja
palanquin orné de tenture
posé sur le dos d’un
dromadaire (Jerba)
sérieux, application

jid

grand-père

jed

grand-mère

jedda

renouveler

jedded

adj. sérieux

jiddi

nouveau

jdid

jarre (Jerba)

jedioua (jediwa)

racine

jedhr
jedh’ (jedh3)

tronc
groupe
(lttéralement :
des Jerbiens)
grenouille

‫ظاټك‬
٣‫ظاټ‬
‫ظاڄٹيّح‬
‫ظاچب‬
‫ظاچڊ‬
ٞٚ‫تاْ جا‬ٌٛ

raclette

plouc, péquenaud

‫ظاٌڇي‬
‫ظاٸيح‬

uniforme
uniquement

jrèba safi

jrana

21

‫ظك‬
‫ظك‬
‫ظكّج‬
‫ظكّق‬
‫ظكّڊ‬
‫ظكيك‬
‫ظكيڇج‬
‫ظمْن‬
٢ْ‫ظم‬
‫ي‬٬‫ظهاتح ٔا‬
‫ظهاڀح‬

rondelles

jerbi

‫ظهايه‬
‫ظهب‬
‫ظهتح‬
٢‫ظهتڇ‬
‫ظهتي‬

jardaqa (jarda9a)

‫ظهقاٰح‬

jardè

‫ظهقج‬
‫ظهّايح‬
‫اڀح‬٤‫ظه‬
‫ظهټاڀح‬
‫ظهيكج‬
‫ظىّن‬
‫ظىن‬
‫ظىّان‬
‫ظىٺ‬
‫ظىْيح‬
‫ظٍه‬
‫ظٍّك‬
‫ثح‬٥‫ظ‬
‫ثڇپ‬٥‫ظ‬
‫يا‬٬‫ها‬٩‫ظ‬
‫ّاٸي‬٩‫ظ‬
‫ظ٭ځح‬
‫ظڢاٶ‬
‫هج‬٥‫ظ‬

jrayer

gale

jrab

Jerba, Djerba

jèrba

rat

jarbou’ (jarbou3)

rat

- jerbien, djerbien
- épicier jerbien
pain d’orge cuit sur le feu
(Sfax)
jardin
matelas

jerraya
jor’ana (jor3ana)

grenouille (Gabes)
canard

jormènè

journal

jérida

égorger

jazzer

marée basse

jazr

boucher

jazzar

apocope (grammaire)

jèzm

taxe, capitation

jezyè

pont

jesr

personnifier

jessed

tuyau, tube

ja’ba(ja3ba)
ja’boun (ja3boun)

prétentieux, snob
géographie

joghrafiè

pagre (poisson)

jaghali

bassine (Sfax)

jifna

eau de Javel

javèl
ja’ra (ja3ra)

‫ ال جؼشج‬،‫ال دؾّح‬
glace (étym. it. : gelato)

jilat

petits pois

jèlbènè

sésame

jeljlène

gueule

jelgha

faire cailler (le lait), faire
coaguler
6ème mois du
islamique
5ème moi du
islamique
groupe

ٚ‫ظال‬
‫ظٹثاڀح‬
‫ظٹعالپ‬
‫ح‬٩‫ظٹ‬
ّٛ‫ظٹ‬
‫خٍّظ جٍّظ‬

calendrier

joumèda lèkhra (joumèda
lè5ra)
joumèda loula

calendrier

jmè’a (jmè3a)

pendentif serti de petites
pierres précieuses
gymnastique

jembaz

jambon

jambon

se figer

jmèd

jmana

braise

jamra
jim’a (jim3a)

semaine

jom’a (jom3a)

vendredi

jem’iyè (jem3iyè)

fédération
- phrase
- total
du tout (ex : elle ne l’a pas
regardé du tout)

jomla
jemla

‫ظٽاقڈ اآلـهج‬
‫ظٽاقڈ األچٸډ‬
‫ح‬٤‫ظٽا‬
‫ظٽاڀح‬
‫ظٽثاو‬
‫ظٽثڇپ‬
‫ظٽك‬
‫ظٽهج‬
‫ح‬٥‫ظٽ‬
‫ح‬٥‫ظٽ‬
‫يّح‬٥ْ‫ظٽ‬
‫ظٽٹح‬
‫ظٽٹح‬
‫ػ جٍّح‬ٍٛ‫ِا غضسذ‬

22

public

audience, spectators

république

republic

jomhour
jomhouriya

- djinn
- quelqu’un d’exceptionnel
aile

jèn

jnèza

‫ظځاغ‬
‫ظځاوج‬

jnèn

‫ظځاپ‬

jnèh (jnè7)

enterrement,
convoi
funéraire
verger et potager entourant
une maison (Sfax)
gingembre

jènjbir

genre, espèce, sexe

jens

nationalité

jensiyè

bouger les ailes pour voler

jenneh (jenne7)

sud

jenoub

méridional

jenoubi

jardin

jnina

- effort pour se transcender
- guerre sainte
renfrognement

jihèd

jouèb (jwèb)
jaouajem (jawajem)

‫ظڇاظٻ‬

jup

‫ظڇپ‬
‫ظڇظٽح‬
‫ظڇوج‬
٪‫ظڇ‬
‫ظڇڨيځڨ‬

jehd

se renfrogner

jehhèm

ambiance

jaou (jaw)

jus

juice

ju

- réponse
- lettre (épistolaire)
ensemble de problèmes qui
font paraître une situation
difficile (Sfax)
jupe
désordre, cacophonie

joujmè

noix

jouzè

ventre
survêtement,
course à pied
joint de haschich

jouf
jogging,

joguing
jountou

turquoise
téléphone portable

jaouhri (jawhri)
mobile, cellphone

jeouèl

fin

joueyèd

poche

jib

chaux

jir

tabac noir et fort qui se
fume avec un narguilé
armée, troupe

jirak
jeych

génération
glace (Nabeul, Tunis)

jil
Ice cream

jilat

gilet

‫ظځعثيه‬
ً‫ظځ‬
‫ظځٍيّح‬
‫ظځّػ‬
‫ظځڇب‬
‫ظځڇتي‬
‫ظځيځح‬
‫ظڅاق‬
‫ظڅاټح‬
‫ظڅك‬
‫ظڅّٻ‬
ْ‫ظڇ‬
‫ظڇ‬
‫ظڇاب‬

jhèmè

effort

‫ظٽڅڇن‬
‫ظٽڅڇنيّح‬
‫ظٿ‬

jiliya

‫ظڇڀرڇ‬
‫ظڇْڄهڊ‬
‫ظڇّاٶ‬
‫ظڇيّك‬
‫ظية‬
‫ظيه‬
‫ظيهاٲ‬
ُْ‫ظي‬
‫ظيٷ‬
ٚ‫ظيال‬
‫ظيٹيّح‬

Lettre Ha (7) - ‫ غ‬٪‫ؼه‬
hadj, personne qui a
effectué le pèlerinage à la
Mecque,
formule
de
politesse
pour
les
personnes âgées

haj

23

‫ؼاض‬

‫ؼاظة‬

gardien, portier, employé
subalterne
chose, affaire

hajè (7ajè)

nécessiter, avoir besoin de

hajtou (7ajtou)

cigogne

haj qasem (haj 9asem)

personne qui se mêle de ce
qui ne la concerne pas
piquant (met)

haj klouf
har (7ar)

hésiter, avoir des difficultés
à effectuer quelquechose

har (7ar)

‫ؼاظح‬
‫ؼاظرڇ ب‬
‫ؼاض ٰاٌٻ‬
٪‫ؼاض ٴٹڇ‬
‫ؼان‬
‫ؼان‬
‫ة اٌؼؾاء‬١١‫ ذغ‬ٟ‫داسخ ف‬

groupe de quatre

hara (7ara)

‫ؼانج‬
ُ‫داسج ػظ‬

quartier juif, ghetto

hara

employée du hammam qui
porte l’eau aux femmes et
les aide à se laver
gardien de but

harza (7arza)

pourri (pour un œuf)

harès marma (7arès
marma)
harèm (7arèm)

ordinateur

hassoub (7assoub)

enfin, bref

hassilou (7assilou)

présent

hadher (7adher)

Tunis intra-muros (espace
qui
était
compris
à
l’intérieur des murailles de
Tunis)
voler

hadhra (7adhra)

haf (7af)

festif

hafel (7afel)

boutique

hanout (7anout)

baldaquin en bois couvert
d’un léger voile isolant le lit
du reste de la pièce dans
une maison mauresque
(Kairouan)
juge, état, policier

hanout hajjèm (7anout
7ajjèm)

hakem (7akem)

bar, bistrot

hanè (7anè)

longue étoffe blanche ou
noire,
enroulée
et
maintenue à la taille par
une ceinture et ramenée
sur les épaules
amour

hob (7ob)

aimer, vouloir

hab (7ab)

boutons, pustules

hab (7ab)

gain, graine

habbè (7abbè)

encre

hebr (7ebr)

dès que (Nabeul)

habr mè (7abr mè)

cresson

hab erchèd (7ab ershèd)

arrêter, stopper

habbès (7abbès)

Prison

habs (7abs)

Acné

hab chbèb (7ab shbèb)

Basilic

hbaq (7ba9)

Corde

hbèl (7bèl)

Cerise

hab lemlouk (7ab lemlouk)

-

biens

de

main-morte,

hbous (7bous)

24

‫ؼانج‬
‫ؼانوج‬
‫ؼاني ټهټډ‬
‫ؼانٺ‬
‫ؼاٌڇب‬
‫ؼأيٹڇ‬
‫ؼا٘ه‬
‫اٸؽا٘هج‬
٪‫ؼا‬
‫ٷ‬٬‫ؼا‬
‫ؼاڀڇخ‬
‫ؼاڀڇخ ؼعّاٺ‬

‫ؼاٴٻ‬
‫ؼاڀح‬
‫ؼايٳ‬

‫ؼة‬
‫ؼة‬
‫ؼة‬
‫ؼثّح‬
‫ؼثه‬
‫ؼثه ټا‬
‫ؼة اٸهِاق‬
ًّ‫ؼث‬
ً‫ؼث‬
‫ؼة اٸّثاب‬
‫ؼثٯ‬
‫ؼثٷ‬
‫ؼة اٸٽٹڇٲ‬
‫ؼثڇي‬

habous
fondation
islamique
chéri

religieuse
hbib (7bib)

amis proches

hbeybèt (7beybèt)

ami proche

hbeyyeb (7beyyeb)

même, jusqu’à

hattè (7attè)

effectuer le pèlerinage à la
Mecque
voile

haj
hijèb (7ijèb)

coiffure

hjème (7jème)

première
cérémonie
nuptiale jerbienne, à partir
de laquelle la mariée ne
sort plus de chez elle
(Jerba)
couper les cheveux

hejba (7ejba)

hajjem (7ajjem)

coiffeur

hajjèm (7ajjèm)

pierre

stone

hajra (7ajra)

limite

had (7ad)

‫ؼثية‬
‫ؼثيْثاخ‬
‫ؼثيّة‬
‫ؼرّډ‬
‫ؼط‬
‫ؼعاب‬
‫ؼعاټح‬
‫ؼعثح‬

‫ؼعّٻ‬
‫ؼعّاٺ‬
‫ؼعهج‬
‫ؼك‬
ٛ‫د‬ٚ‫ دذ س‬ّٚ‫دذ‬

naïveté
et
crédulité
excessives,
personne
imaginant des choses (ex :
peur des animaux), etc.
forgeron

excessive credulity and
naivety, person who
imagine things (e.g. :
fera of animals), etc.

repasser

haddèfa (7addèfa)

‫ح‬٬‫ؼكّا‬

haddèd (7addèd)

‫ؼكّاق‬
‫ؼكّق‬
‫ؼكيس‬

hadded (7added)

parole
du
prophète
Mouhammed
fer, fer à repasser

hadith (7adith)

bracelet métallique plat qui
peut être fermé à l’aide
d’un clou
près de

hdida (7dida)

hdid (7did)

hdhè (7dhè

intégral, à 100%

hor (7or)

‫ؼكيك‬
‫ؼكيكج‬
‫ؼمڈ‬
‫ؼه‬
‫ دش‬ٟ‫ٔغ‬ٛ‫ذ‬

interdit par la religion
se droguer avec
neuroleptiques
pilule, comprimé
labourer,
étudier
acharnement
labour

hram (7ram)
des

harbech (7arbèsh)
harboucha (7arboucha)

avec

hrath (7rath)
harth (7arth)

laboureur

harrath (7arrath)

émigré illégal en Europe

harrèg (7arrèg)

- libérer
- rédiger
presque

harrèr (7arrer)
mè harrerch (mè 7arrerch)

monter quelqu’un contre un
autre
actionner, faire bouger

harrech (7arresh)

25

‫ؼهز‬
‫ؼهّاز‬
‫ؼهّاڨ‬
‫ؼهّن‬
َ‫ ټا ؼهّن‬،‫ؼهّن‬
َّ‫ؼه‬

hèrz (7èrz)

hraq (7raq)

‫ؼهٮ‬

horriya

talisman renfermant des
versets
coraniques
et
servant à éloigner le
mauvais oeil
brûler, émigrer illégalement

‫ؼهتڇِح‬
‫ؼهز‬

‫ؼهّٲ‬
‫ؼهّيح‬
‫ؼهو‬

harrèk (harrek)

liberté

‫ؼهاٺ‬
ُ‫ؼهت‬

vers l’Europe
émigration illégale vers
l’Europe
tatouer, mettre du harkous
régler son compte à
quelqu’un
tatouage
au
harkous (mélange de noix
de Galles, de clou de
girofle, d’écorce de noyer et
de sulfate de cuivre)

harqa (7ar9a)

harqaslou (7ar9aslou)

ٰٓ‫ؼه‬
‫ؼهٰٕٹڇ‬

harqous (7ar9ous)

ْ‫ؼهٰڇ‬

harqas (7ar9as)

henna’s tatoo

hrok
mouvement
caractère
met)
rugosité

harkè (7arkè)
piquant

(d’un

hrouriya (7rouriya)
hrouchiyè

soie

‫ؼهٰح‬

hrir (7rir)

‫ يُؽهٲ‬،‫ؼهٲ‬
‫ؼهْٴح‬
‫ؼهچنيّح‬
‫ؼهچِيّح‬
‫ؼهيه‬
‫ؼهيهج‬

soupe
marocaine
de
légumes secs, d’oignons et
de viande
incendie

hriqa (7riqa)

harem

harim (7arim)

- ceinture, hanche
- rocade (Sfax)
- parti politique
- ensemble de chapitres du
Coran
pro-RCD

hzèm (7zèm)

‫ؼهيٱح‬
‫ؼهيٻ‬
‫ؼىاٺ‬

hezb (7ezb)

‫ؼىب‬

hrira (7rira)

mezbist (7ezbist)

jaloux

hazzar (7azzar)

bruit

hes (7es)

allergie

hassèssiya (7asséssiya)

gravier, petit caillous

hos-has (7os7as)

regret avec tristesse

hasra (7asra)

‫ؼىتيٍد‬
‫ؼىّان‬
ً‫ؼ‬
‫ؼٍاٌيّح‬
‫ؼٍُْؽاي‬
‫ؼٍْهج‬
‫ٔظ‬ٛ‫ ذ‬ٍٝ‫ا دغْشج ػ‬٠

les Husseinites, dynastie
beylicale qui a régné sur la
Tunisie
à
l’époque
ottomane
insecte

el housseyniyoun (el
7ousseyniyoun)

hachra (7ashra)

avoir honte

hchem (7shem)

pudeur, honte

hechma (7eshma)

farce

hchou (7shouw)

soupe à la tomate, ail et
semoule (judéo-tunisien)
enfoncer
très mauvaise
(vulgaire)
herbe
- cheval
- homosexuel
(vulgaire)
hippocampe

hachoua (7ashwa)
hchè (7shè)

situation

hachiè (7ashiè)
grass

hchich (7chich)
hsan (7san)

masculin
hsan lebhar (7san leb7ar)

- pièger
- collecter, amasser
devinette, énigme, piège

hassal (7assal)
hossila (7ossila)

se faire avoir

hsol (7sol)

forteresse, fortification

26

‫اٸؽٍيځيڇپ‬
‫ؼّهج‬
‫ؼّٻ‬
‫ؼّٽح‬
‫ؼّڇ‬
‫ؼّڇج‬
‫ؼّډ‬
‫ؼّيح‬
ُ‫ؼّي‬
‫ؼٕاپ‬
‫ؼٕاپ اٸثؽه‬
‫ؼّٕٷ‬
‫ؼّٕيٹح‬
‫ؼٕٷ‬
‫ؼٕٿ‬

- tapis en nattes (jonc
tressé)
- raie (poisson)
civilisation
attroupement, foule

hsira (7sira)

‫ؼٕيهج‬

hadhara (7adhara)
hdhar (7dhar)

‫انج‬ٙ‫ؼ‬
‫ثح‬ٙ‫ؼ‬
‫ه‬ٙ‫ؼ‬

hadhba (7adhba)

- assister, être présent
- être prêt
cérémonie
soufie
comportant des litanies et
des danses mystiques
préparer

hadhra (7adhra)

‫هج‬ٙ‫ؼ‬

hadher (7adher)

présence

hdhour (7dhour)

‫ّه‬ٙ‫ؼ‬
‫ڇن‬ٙ‫ؼ‬
‫ّح‬ٝ‫ؼ‬

être bien habillé, sur son 31

hatta (7atta)

‫التظ اٌذغّح‬
chercher partout (Jerba)

hatouech (7atwesh)

creuser

hfar (7far)

trou

hofra (7ofra)

les
Hafsides,
dynastie
arabo-berbère fondée par
Abou Fahs
fête

hafsiyoun (7afsiyoun)

jeu consistant à pousser de
la petite monnaie dans un
trou au sol
lavement, clystère

hfayra (7fayra)

haflè (7aflè)

hlèlem (7lèlem)

hlèwa (7lèwa)

‫ؼالچج‬

halqa (7al9a)

‫ؼٹْٱح‬

hak (7ak)

histoire, récit

hkèyè (7kèyè)

grattoir

hakkèkè (7akkèkè)

boîte

hokkè (7okkè)

raconter

hkè (7kè)

ouvrir

hal (7al)

solution, astuce
petites
nouilles
en
bâtonnets
servant
à
préparer une soupe aux
légumes
douceur,
jouissance,
extase
- épisode
- cercle formé par la foule
autour d’un artiste forain
La Goulette

hal (7al)

halq el ouèd (7alq el ouèd)

- canalisation
- loukoum
est conforme à un modèle,
répond aux prescriptions
(Nabeul)
fenugrec

halqoum (7al9oum)
jèt hleg (jèt 7leg)

halqa

‫ؼٹٱح‬

hallèb (7allèb)

‫ؼالّب‬

hlèf (7lèf)

alfa, stipe, sparte servant à
confectionner des nattes
- épisode (d’une série TV)
- boucle
- heurtoir à la porte d’un
maison
vase à deux anses, bol,
mug

27

‫ ظاخ ؼٹڨ‬،‫ؼٹڨ‬

halfa (7alfa)

halbiya (7albiya)

jurer

‫ؼٹٯ اٸڇاق‬
‫ؼٹٱڇٺ‬

‫ؼٹثح‬
‫ؼٹثيّح‬
٫‫ؼٹ‬
‫ؼٹ٭ح‬

hèlba (7èlba)

gargoulette, cruche à eau

‫ؼ٭ٹح‬
‫ؼ٭يْهج‬
‫ؼُٱْځح‬
‫ؼٳ‬
‫ؼٵايح‬
‫ؼٵّاٴح‬
‫ؼُٵّح‬
‫ؼٵډ‬
‫ؼٷ‬
‫ؼٷ‬
‫ؼالٸٻ‬

hoqnè (7o9nè)

gratter

َ‫ڇ‬ٝ‫ؼ‬
‫ؼ٭ه‬
‫ؼ٭هج‬
‫اٸؽ٭ٕيّڇپ‬

de mauvaise qualité (tabac
spécialement)
porc, cochon, personne
malicieuse
baliste (poisson)
sucrer, adoucir

‫ؼٹّڇوڊ‬

hallouf (7allouf)

٪‫ؼٹّڇ‬

halloufa (7alloufa)
hollila (7ollila)

‫ح‬٬‫ؼٹّڇ‬
‫ؼٹّډ‬
‫ؼٹّيٹح‬

hlouw (7louw)

‫ؼٹڇ‬

haloua (7alwa)

‫ؼٹڇج‬
‫ؼٹْڇج ؼٽٕيّح‬

hallè (7allè)

jeu enfantin constitué de
deux équipes
- sucré, doux, bon
- sucrerie, pâtisserie
confiserie, bonbon

sweet

nougat dur et rouge,
fabriqué avec des pois
chiches
confiserie à base de pâte
de sésame et de fruits secs
(littéralement : la confiserie
de Syrie et du Liban)
personne
maniérée,
homme efféminé
personne malicieuse

haloua homsia (7alwa
7omsiya)
haloua chèmiya (7lwa
shèmiya)

‫ؼٹڇج ِاټيّح‬

halèouissa (7alèwissa)

‫ؼٹڇيٍح‬

hlaylem (7laylem)

٫‫ؼٹيٹ‬
‫ؼٹيْٹٻ‬

hlili (7lili)

‫ؼٹيٹي‬

hlilef (7lilef)

semoule fine roulée en
forme de petits rouleaux ou
boudins servant à faire la
soupe de hlèlem
qu’est-ce qu’il m’arrive !
mes affaires ! (formule de
vieilles femmes)
belle-mère

hmèt (7mèt)

âne

hmar (7mar)

raie (poisson)

hmèm lebhar (7mèm
leb7ar)
hmèma (7mèma)

pigeon
protection
civile,
pompiers
louer (le Seigneur)

hallouzi (7allouzi)

les

himèya mèdeniya (7imey
mèdeniya)
hmed

‫ؼٽاج‬
‫ؼٽان‬
‫ؼٽاٺ اٸثؽه‬
‫ؼٽاټح‬
‫ؼٽايح ټكڀيّح‬
‫ؼٽك‬
ٟ‫إدّذ ست‬

Louange à Dieu (étym. ar. :
‫)اٌذّذ ي هلل‬
- pageot
- pierre semi-précieuse de
couleur rouge
pois chiche

hamdoullèh (7amdoullèh)

‫ؼٽكچاهلل‬

hamraya (7amraya)

‫ؼٽهايح‬

homs (7oms)

hammèm (7ammèm)

ٓ‫ؼٽ‬
‫ؼٽِٷ‬
‫ؼٽٷ‬
ْ‫ؼٽّا‬
‫ؼٽّاٺ‬

hommos (7ommos)

ّٓ‫ؼٽ‬

hommir (7ommir)

‫ؼٽّيه‬
‫ؼٽڇ‬
‫ؼٽڇٺ‬
‫ؼځا‬

porter

hmel (7mel)

charge

haml (7aml)

marchand de fruits secs

hammas (7ammas)

hammam, bain maure, bain
public composé de trois
pièces de température
différente
sauce libanaise à bas de
pois chiche
rouge à lèvres

makeup, lipstick

beau-père

hmou (7mou)

très mauvais
nous
(parler
de
campagne)
il n’y a pas (Jerba)
cou

hmoum (7moum)
la

hnè (7nè)
ma hnach (ma 7nash)
neck

hnèk (7nèk)

28

َ‫ټا ؼځا‬
‫ؼځاٲ‬

serpent

hnach (7nash)

anguille

hanchè (7anshè)

grand-mère (Sfax)
femme qui, lors d’un
mariage, loue ses services
pour conseiller, épiler et
mettre le henné à la mariée
henné

hannè
hannèna (7annèna)

henna

quatrième jour du mariage
jerbien où des enfants
offrent la bague à la mariée
(Jerba)
cinquième jour du mariage
jerbien (Jerba)
sensible, affectueux

sensitive, affectionate

argent

money

hènna (7enna)
henna sghira (7enna
sghira)

henna kbira (7enna kbira)

ُ‫ؼځ‬
‫ؼځّح‬
‫ؼځّاج‬
‫ؼځّاڀح‬
‫ؼځّح‬
‫يهج‬٩ٕ‫اٸؽځّح اٸ‬
‫اٸؽځّح اٸٵثيهج‬

- beauté céleste du paradis
- femme très jolie et
blanche
- maison (Jerba)
- construction rurale de
facture assez sommaire
composée de bâtiments
entourant une cour
bac, bassin, auge

houriya (7ouriya)

‫ؼځيٿ‬
‫ؼځيْځاخ‬
‫ؼڇايط‬
‫ؼڇخ‬
‫ؼڇذح‬
‫ؼڇنيح‬

houch (7ouch)

َ‫ؼڇ‬

houdh (7oudh)

quartier

houma (7ouma)

poissonnier

haouèt (7awèt)

ٖ‫ؼڇ‬
‫ؼڇټح‬
‫ؼڇّاخ‬
‫ؼڇّي‬
‫ؼڇّٺ‬
ّٛ‫ؼڇي‬

hnin (7nin)
hneynèt (7neynèt)

habits, affaires

houèyej (7wèyej)

poisson

hout (7out)

poisson

houtè (7outè)

se promener

haoues (7awwes)

chercher (Gabès)

hawwam (7awwam)

jeu consistant à jeter de la
monnaie sur un mur, pile
ou face (Kairouan)
vivant

houayet (7wayet)

hay (7ay)

comment vas-tu ?

ouin hayek (win 7ayek)

vivre

hyè (7yè)

Il est encore trop tôt

yè men hyè (yè men 7yé)

vie, existante
mur

hyèt (7yèt)
wall

hit (7it)

parce qu’il (Sfax)

hitou (7itou)

animal, rustre

hayèouèn (7ayèwèn)

- serpent
- sept de carreaux

hayya (7ayya)

‫ي‬
ْ ‫ؼ‬
‫ چيٿ ؼيّٳ‬،‫ؼي‬
‫ؼيا‬
‫ يا ټٿ ؼيا‬،‫ؼيا‬
‫ؼياج‬
ٛ‫ؼي‬
‫ڇ‬ٝ‫ؼي‬
‫ؼيڇاپ‬
‫ؼيّح‬

Lettre kha (5) - ‫ ؾ‬٪‫ؼه‬
jarre

khabya (5abya)

parce que

khater (5ater)

‫ـاتيح‬
‫ـاذه‬
‫ خاذش‬ٍٝ‫ػ‬

bague, sceau

khatem (5atem)

travailleur dans une maison,
valet
couteau (Cap Bon)

khadem
khadmi (5admi)

29

‫ـاذٻ‬
‫ـاقٺ‬
‫ـاقټي‬

- à l’étranger
- sortant
extraordinaire

kharej (5arej)
khareq lel’ada (khareq
lel3ada)
hazouq (5azou9)

pal

‫ـانض‬
‫اقج‬٥‫ـانٮ ٸٹ‬
‫ـاوچٮ‬
‫ق‬ٚ‫ دٕاوه ِذض‬ٍٝ‫ق ػ‬ٚ‫خاص‬

perdant

khasser

privé, personnel

khas (5as)

oncle maternel

khal (5al)

‫ـاٌه‬
ْ‫ـا‬
‫س خافح‬ِٛ‫أ‬

tante maternelle

khalè (5alè)

ma
tante,
appellation
respectueuse pour une
femme d’âge mûr
pur, payé

khalti (5alti)

khalès (5alès)

trahir, tromper, se dit aussi
pout tromper son époux(se)
mauvais, laid

khayeb (5ayeb)

traître

khayen (5ayen)

hhan (5an)

boulanger

khabbèz (5abbèz)

mauve (plante comestible
qui pousse à l’état suavage)
pain

khobbiza (5obbiza)
khobz (5obz)

pain noir

khobz hallouzi (5obz
7allouzi)
khobza (5obza)

gros pain
gateau

khobza gato (5obza gato)

ne
soutenant
équipe de sport
joue

aucune

khobzist (5obzist)
khad (5ad)

travailler

khdem (5dem)

second du chef d’un village
(Dar Chaabane)
fable, mythe, légende

khdim echikh (5dim eshi5)
khrafè (5rafè)

‫ـاٶ‬
‫ـاٸح‬
‫ـاٸري‬
ٓ‫ـاٸ‬
‫ـاپ‬
‫ـاية‬
‫ـايٿ‬
‫ـثّاو‬
‫ـثّيىج‬
‫ـثى‬
‫ـثى ؼٹّڇوڊ‬
‫ـثىج‬
‫ـثىج ڨرّڇ‬
‫ـثىيٍد‬
‫ـك‬
‫ـكٺ‬
‫ـكيٻ اٸّيؿ‬
‫ح‬٬‫ـها‬
ٟ‫غ‬١‫ ع‬ِّٟ‫خشافح أ‬

personne
antipathique
érafler

lourde

et

khraouèt (5rawèt)

‫ـهاچاخ‬

kharbech (5arbech)

ُ‫ـهت‬
‫ـهتڨح‬

jeu joué sur le sol à l’aide
de pions
sortir

kharbga (5arbga)

- sortie, virée
- procession, fête soufie en
l’honneur d’un saint homme
chiffonnier

kharjè (5arjè)

- rebut, déchèterie
- nulle, de mauvaise qualité
caroube

khorda (5orda)

façonner une pièce de bois,
se masturber (vulgaire)
trompe (d’éléphant)

khrat (5rat)

khraj (5raj)

khordèji

kharroub

khortoum (5ortoum)

sornette, baliverne

khorm (5orm)

chipoteur

kranèn (5arnèn)

chipoter, rouspéter

kharnen (5arnen)

beauf, plouc, personne de
basse extraction et aux
goûts et loisirs vulgaires

khouroutou

30

‫ـهض‬
‫ـهْظح‬
‫ـهقاظي‬
‫ـهقج‬
‫ـهّچب‬
ٚ‫ـه‬
‫ڇٺ‬ٜ‫ـه‬
‫ ـهټح‬،‫ـهٺ‬
‫ـهڀاپ‬
‫ـهڀٿ‬
‫ڇ‬ٜ‫ـهچ‬

une merde

shit

kharya (5arya)

carte (géographique)

kharita (5arita)

excréments, merde

shit

khra (5ra)

violet (Tunis)

khezama (5ezama)

armoire

cupboard, wardrobe

khzèna (5zèna)

regarder

khzar

regard, coup d’oeil
entreposer,
provisons
provisions

faire

khazra
des

khzen
khazna (5azna)

perdre

khsar (5sar)

entrer (Jerba)

khoch (5osh)

condiment à base de coings
coupés en morceaux et
agrémentés de sirop (Tunis)
bois

khchèf (5shèf)

khcheb (5sheb)

morceau de bois

khachbè (5ashb

pavot, opium, coquelicot

khochkhach (5osh5ash)

nez

nose

khchem (5shem)

bisou, baiser (Jerba)

khchima (5shima)

salade verte

khas (5as)

concerner

khas (5as)

si seulement

khas (5as)

‫ـهيح‬
‫ح‬ٝ‫ـهي‬
‫ـهاء‬
‫ـىاټح‬
‫ـىاڀح‬
‫ـىن‬
‫ـىنج‬
‫ـىپ‬
‫ـىڀح‬
‫ـٍه‬
ُ‫ـ‬
٪‫ـّا‬
‫ـّة‬
‫ـّثح‬
َ‫ـّفا‬
‫ـّٻ‬
‫ـّيٽح‬
ٓ‫ـ‬
ٓ‫ـ‬
‫خقّىؼ‬٠ ‫ِا‬

ٓ‫ـ‬
ّٛ‫ ِا خق‬،‫آػ خـ‬

manque (Sfax)

khas (5as)

ٓ‫ـ‬
ً‫خقّد ػم‬

fontaine

khassa (5assa)

- pierre semi-précieuse de
couleur vert-clair
- verdao, Labrus viridis
(poisson)
légumes
marchand
légumes
ligne

de

fruits

khadhraya (5adhraya)

khodhra (5odhra)

et

khadhar (5adhar)
khat (5at)

discours

khitab (5itab)

demande en mariage

khotba (5otba)

plan, machination

khotta (5otta)

coller une contravention

khatta (5atta)

- attraper
- enlever une personne,
kidnapper
contravention

khtiya (5tiya)

légerté, souplesse

kheffa (5effa)

alléger

khaffèf (5affèf)

khtaf (5taf)

léger

khfif (5fif)

vinaigre

khal (5al)

isolement, lieu inhabité

khlè (5lè)

se dit d’un lieu perdu
(littéralement : le désert et
l’isolement)
cela s’annonce mal, partir
en vrille

khlè ou qifar (5lè w 9ifar)

khlèt (5lèt)

31

‫ـّٕح‬
‫هايح‬ٙ‫ـ‬
‫ْهج‬ٙ‫ـ‬
ُ
‫ّان‬ٙ‫ـ‬
ٛ‫ـ‬
‫اب‬ِٝ‫ـ‬
‫ْثح‬ُٝ‫ـ‬
‫ّح‬ٝ‫ـ‬
‫ّډ‬ٝ‫ـ‬
٫ٝ‫ـ‬
‫يّح‬ٝ‫ـ‬
‫ـ٭ّح‬
٫ّ‫ـ٭‬
٫‫ـ٭ي‬
‫ـٷ‬
‫ـالء‬
‫ـالء چ ٰ٭ان‬
‫ـالخ‬

du tout

khlas (5las)

ْ‫ـال‬
‫ِا ثّّاػ خالؿ‬

khlè’a (5lè3a)

- détente, relaxation
- villégiature au bord de la
mer
fibule bédouine triangulaire
ou en croissant

‫ح‬٤‫ـال‬
‫اٌؾٕمح ِغ اٌجّاػح خالػح‬

khelala

‫ـالٸح‬

khalbaz (5albaz)

‫ـٹثاو‬
‫ـٹثى‬
‫ـٹفاٶ‬

gribouiller

khalbez (5albez)

anneau de cheville en or ou
en argent finement ciselé

kholkhal (5ol5al)

ٓ١ٍ‫ سع‬ٛ‫خٍخاي ت‬

- arracher
- surprendre (Jerba)
fibule
guichetier, peigne

khla’ (5la3)

٣‫ـٹ‬

khlal (5lal)

‫ـٹٷ‬
ّْ‫ـال‬
ّٓ‫ـٹ‬
‫ـٹڇج‬

khallas (5allas)

payer

khallas (5allas)

isoloir, lieu d’isolement des
soufis
arriver

kholoua (5olwa)

khalouadh (5alwadh)

ٛ‫ـٹ‬
ّٛ‫ـٹ‬
ٞ‫ـٹْڇا‬

kahlouedh (5alwedh)

ٞ‫ـٹْڇ‬

khalit (5alit)

khlat (5lat)

mélanger

khallet (5allet)

incapable, personne qui agit
n’importe comment
- mettre en désordre,
mélanger
- délirer
mélange
énergumène, voyou

khaliqa (5ali9a)

voile
d’origine
moyenorientale, mantille
pierre semi-précieuse de
couleur marron foncé
un cinquième

khimar (5imar)

ٛ‫ـٹي‬
‫ـٹيٱح‬
‫ـٽان‬

khamriya (5amriya)

‫ـٽهيّح‬

pendentif en forme de main

khomsa (5omsa)

khmos (5mos)

cinq

khamsè (5amsè)
khamsa ou kmhis ‘lik
(5amsa ou 5mis 3lik)

formule de bénédiction pour
préserver du mauvais œil
(cinq et jeudi sur toi)
métayer, ouvrier agricole
rémunéré au cinquième de
la récolté
système traditionnel de
métayage au quint
ranger, ordonner

khammès (5ammès)

‫ـٽّاي‬

khammassa (5ammassa)

‫ـٽّاٌح‬

khammel (5ammel)

réfléchir

khammem (5ammem)

jeu d’osselets

khommissè (5ommisè)

levure

khmira

morve
loukoum (littéralement : la
morve du bey)
- fossé
- femme méchante et
malfaisante (Sfax)
cafard, bestiole

khnèna (5nèna)
khnènet el bey (5nènet el
bey)
khandaq (5anda9)

cockroach

khanfoussa (5anfoussa)
khonnar

frère

khou (5ou)

islamiste,
membre
de
l’organisation des Frères
musulmans

khouènji (5ouènji)

32

ً‫ـٽ‬
‫ـٽٍح‬
‫ـٽٍح‬
‫ٹيٳ‬٤ ً‫ـٽٍح چ ـٽي‬

‫ـٽّٷ‬
‫ـٽّٻ‬
‫ـٽّيٍح‬
‫ـٽيهج‬
‫ـځاڀح‬
‫ـځاڀح اٸثي‬
‫ـځكٮ‬
‫ـځ٭ڇٌح‬
‫ـځّان‬
ُ
‫ـڇ‬
‫ـڇاڀعي‬

- pêche (fruit)
- portillon d’entrée percé
dans le portail à deux
battants
des
maisons
mauresques (voir qamja)
nantis, BCBG, frimeur

khoukha

khouroutou (5ouroutou)

alliance (bague)

khoussa (5oussa)

devenir mauvais

khyèb (5yèb)

concombre, cornichon

khiar (5iar)

couture

khyata (5yata)

Imagination, vision
un bien

khir (5ir)

‫ـڇـح‬

‫ڇ‬ٜ‫ـڇنچ‬
‫ـڇٔح‬
‫ـياب‬
‫ـيان‬
‫ح‬ٜ‫ـيا‬
‫ـياٶ‬
‫ـيه‬
ّٟ‫شاخ ست‬١‫خ‬

mieux, meilleur

khir men (5ir men)

‫ـيه‬
‫شٌه‬١‫ خ‬،ِٓ ‫ش‬١‫خ‬

serpillère,
personne
lamentable
tailleur, couturier
couturière

khicha (5isha)

‫ـيّح‬

khayyat (5ayyat)

ٚ‫ـيّا‬
‫ح‬ٜ‫ـيّا‬
‫ـيّه‬
ّٛ‫ـي‬

khayyata (5ayyata)

préférer

khayyer (5ayyer)

coudre

khayyet (5ayyet)

Lettre D - ‫ ق‬٪‫ؼه‬
s’évanouir

dèkh (dè5)

à l’intérieur

el dèkhel (dè5el)

courir vers la catastrophe,
(littéralement : entrer dans
un mur)
chardon à glu brûlé et
dégageant
une
odeur
aromatique
censée
éloigner
les
mauvais
esprits et le mauvais oeil
maison

dèkhel fi hit (dè5el fi 7it)

dèd

‫قاؾ‬
‫اٸكاـٷ‬
ٛ‫ي ؼي‬٬ ‫قاـٷ‬
‫قاق‬
‫ داد‬ٚ ‫ؽك‬ٚ

dar

tourner

dar

dialecte

dèrja

chaud

dèfi

bol

dègra

durer

dèm

‫قان‬
‫قان‬
‫قانظح‬
‫ي‬٬‫قا‬
‫قاڨهج‬
‫قاٺ‬
َٚ‫ذ‬٠ ‫ْ ِا‬ٟ‫ؽ‬

jeu de dames

damma

David
chef
politique
administratif
sous
Régence turque
marcher

dèoued (dèwed)
et
la

dèy

dèb

ours

dob

tank, char d’assaut

debbèbè

tanneur

dabbègh

pas

debba

pas à pas, lentement

debba debba

- trouver
- imposer

dabber

‫قاټّح‬
‫قاچِق‬
ْ‫قاڊ‬
‫قب‬
‫قب‬
‫قتّاتح‬
٦‫قتّا‬
‫قتّح‬
‫قتّح قتّح‬
‫قتّه‬
ٓ٠‫دتّش ذالثح ِال‬

33

‫ تاتا‬ٍٝ‫دتّش ػ‬

tanner

dbagh

teinture noire servant pour
le maquillage et la parure
du corps
serre-tête en argent massif
martelé orné de khmosa
beignets
en
forme
d’anneau aussi appelés
manicotti,
mkarkchèt,
ouedhn el qadhi
poule, poulet

dabgha

‫قتّڇو‬
‫قتّڇوج‬
‫قتكچب‬
٧‫قت‬
‫ح‬٩ْ‫قت‬

diblèj

‫قتالض‬

debla

‫قتٹح‬

djèjè

jeu où un enfant a les yeux
bandés et doit reconnaître
les autres qui poussent
des cris (littéralement : la
poule aveugle) (Kairouan)
japonais

djèjè ‘amyè (djèjè 3amyè)

‫قظاظح‬
‫ٽْيح‬٤ ‫قظاظح‬

marteau à lancer

dabbouz

bouteille

debbouza

nounours

debdoub

djappa

- fumée
- tabac
entrer

doukhan (dou5an)
dkhal (d5al)

- pèlerinage sur la tombe
d’un saint et procession
- entrée
nourrice,
gouvernante,
domestique
âgée
qui
s’occupe
principalement
des enfants
joueur de darbouka

dakhlè

enfants (Cap Bon)

‫ققّج‬

drabki

‫قناتٵي‬
‫قنانڊ‬
‫قنتاٸح‬
‫قنتاٸي‬

haillon, guenille

derbèla

plat composé de bœuf,
aubergines et haricots
(judéo-tunisien)
tambouriner

derbèli

derbek
derbouka

dorjiha (dorji7a)

gargoulette (Sfax)

darjiya

sorte de pâte comme la
bsissa (Jerba)
lie

dardoura

gâté, chouchouté (Sfax)

darrouch

dardi
dro’ (dro3)

sorgho, bouillie de sorgho
derviche, idiot

derouich

savoir

‫قـٷ‬
‫قـْٹح‬

deda

drèri

tambour constitué d’un
vase pansu en terre cuite
ou en métal sur lequel est
tendu de la peau de chèvre
balançoire

‫قظپّا‬
‫قـاپ‬

dra

‫قنتٳ‬
‫قنتڇٴح‬
‫قنظيؽح‬
‫قنظيّح‬
‫قنقچنج‬
‫قنقڊ‬
َ‫قنّچ‬
٢‫قن‬
ُ‫قنچي‬
‫قنڈ‬
‫ؼ‬٠‫ ِا ٔذس‬،‫فاػ‬١‫ و‬ٜ‫إْ دس‬
‫ٓ ساح‬١‫ٗ ف‬١ٍ‫ػ‬

premier vestibule dans une
maison mauresque
pousser
Algérie, Alger

Algeria, Algiers

algérien

algerian

dribè

‫قنيثح‬

dez

‫قو‬
‫قوايه‬
‫قويهڊ‬

dzèyr
dziri

34

constitution

destour

trou perdu

dechra

chatouiller

daghdagh

bateau à vapeur (Tunis)

daghar

mauviette

doghfa

chauffer quelque chose ou
quelqu’un
enterrer

deffè
dfen

chauffer, devenir chaud

dfè

enterrement

dfina

divan

divan

frapper (à la
enfoncer (un clou)
frapper à la porte

porte),

daq (da9)
daqdaq (da9da9)

un coup

daqqa (da99a)

piquer

deg

casser

degdeg

voyante et diseuse de
bonne aventure qui peut
aussi être guérisseuse et
exorciste
piqûre

soothsayer

deggèzè

deggè

agir au hasard

deggez

datte
variété
de
datte
première qualité
dictateur

degla
de

dictature

deglet ennour
dictator

diktatour

dictatorship

diktatouriya

médecin, docteur

doktour

- banquette
- plan de travail dans une
cuisine (Sfax)
d’accord

dokkèna

dèkourdou

le fait de gâter et de choyer
quelqu’un
pendre

deldel

pastèque

dellè3a

dlèl

crieur public qui vend aux
enchères en plein air des
articles de commmerce
marchande ambulante qui
passe de maison en
maison
chouchouter,
choyer,
aduler

‫قٌْرڇن‬
‫قِْهج‬
٦‫ك‬٨‫ق‬
‫ّان‬٨‫ق‬
‫٭ح‬٨‫ق‬
‫ّډ‬٬‫ق‬
‫ٿ‬٬‫ق‬
‫ډ‬٬‫ق‬
‫يځح‬٬‫ق‬
‫قڢاپ‬
‫قٮ‬
‫قٰكٮ‬
‫قّٰح‬
‫قڨ‬
‫قڨكڨ‬
‫قڨّاوج‬
‫قڨح‬
‫قڨّى‬
‫قڨٹح‬
‫قڨٹح اٸځڇن‬
‫قٴراذڇن‬
‫قٴراذڇنيّح‬
‫قٴرڇن‬
‫قٴّاڀح‬
‫قٴڇنقچ‬
‫قالٶ‬

dellal

‫قٸكٶ‬
‫ح‬٤ّ‫قال‬
‫قالّٶ‬

dellèla

‫قالّٸح‬

dalle’ (dalle3)

٣ّ‫قٸ‬
ٟٕ‫َ دٌّؼ‬ٌٕٛ‫ش ا‬٠‫ عش‬ٍٝ‫ػ‬

gâté (ex : un enfant gâté)

delloul

Outre en peau d’animal
utilisée pour le transport
des liquides
sang

delou (delw)

dèm

guidon

dman

larme

dem’a (dem3a)

bouton, pustule

demmèla

peinture

dohn

peindre, oindre

d-hen

35

‫قٸّڇٶ‬
‫قٸڇ‬
‫قٺ‬
‫قټاپ‬
‫ح‬٥‫قټ‬
‫قټّاٸح‬
‫قڄٿ‬
‫قڄٿ‬

lipides

dohniyèt

peintre

dehhèn

peinture

d-hinè

petite maison

douira

un dinar (familier)

dennous

pousser

dennè

denti (poisson)
souterrain, galerie,
souterraine
médicament

deniq (deni9)
cave

dehliz
douè

dès que

doub mè

‫قڄْځياخ‬
‫قڄّاپ‬
‫قڄيځح‬
‫قچيهج‬
‫قڀّڇي‬
‫قڀّي‬
‫قڀيٯ‬
‫قڄٹيى‬
‫قچاء‬
‫قچب ټا‬
‫قچْن‬

genre musical au chant
rythmé
et
scandé,
s’appuyant sur la poésie
strophique et syllabique
tournant, virage, ballade

daour (dawr)

- pièce de 5 millimes
- autrefois, pièce de cinq
francs
vertige,
étourdissement,
évanouissement
boulette de hachis de
pomme de terre, de
légumes verts, d’œuf et de
sardine ou de viande
mauvais

dourou

‫قچنج‬
‫قچنچ‬

doukha (dou5a)

‫قچـح‬

doulma

‫قچٸٽح‬

douni
douar (douwar)

‫قچڀي‬
‫قچڀّيح‬
‫قچّان‬

daouara

‫قچّانج‬

daouèma

‫قچّاټح‬

douwwa

‫قچّج‬
‫قچڈ‬
‫قچيْهج‬
‫قچيهيّح‬

doura

femme de mauvaise vie
- groupement de tentes
- hameau, groupement de
maison
boyau de mouton ou de
bœuf
servant
à
la
préparation du osban
sorte
de
gâteau
comportant de la pâte
d’amande
bruit, cacophonie, chienlit

douniya
hamlet

parler

dwè

cuisine (Sfax)

douayra

WC, toilettes (Kairouan,
Tunis)
tu peux réver, cours
toujours
fait maison

douiriyè (dwiriyaè)
douiou (douwiw)

dinar

‫قيانڊ‬
‫قياټځرح‬
‫قيْكچ‬
‫قيه‬
‫قيهاٴد‬
‫قيٽا‬
‫ي‬ٜ‫قيٽٱها‬
‫يّح‬ٜ‫قيٽٱها‬
‫قيٿ‬
‫قيځان‬

dinari

‫قيځانڊ‬

dyèri

diamant

diamonta

David (judéo-tunisien)

daydou

faire (Jerba)

dir

un café crème (un direct)

direkt

toujours

dima

démocrate

democrat, democratic

démocratie

democracy

religion

religion

dinar
(étym.
latin :
denarius)
les carreaux aux cartes
(étym. esp. : dinero)
dinosaure

dinar

dimouqrati
dimouqratiya
din

daynasour

36

‫قچّيڇ‬

‫قيْځأڇن‬

déodorant

diodoran

dettes

dioun

‫قيڇقچناپ‬
‫قيڇپ‬

Lettre Dh (The) - ‫ ل‬٪‫ؼه‬
mémoire

dhèkra

égorger

dhbah

mouche

dhebbèna

égorgement

dhbiha (dhbi7a)

enfants

dhrèri
dhrè’ (dhrè3)

- bras
- coudée (50 cm)
enfant

dherri

mâle

dhkar

remémorer à quelqu’un

dhakker

garçon manqué

dhakra

aimant

dhkir

humour, finesse d’esprit,
honneur
protection, pacte

dhmar
dhemmè

‫لاٴهج‬
‫لتػ‬
‫لتّاڀح‬
‫لتيؽح‬
‫لنانڊ‬
٢‫لنا‬
‫لنّڊ‬
‫لٴه‬
‫لٴّه‬
‫لٴهج‬
‫لٴيه‬
‫لټان‬
‫لټّح‬
‫أً٘ اٌزِّح‬

‘lè demmet (3lè
dhemmet)

à la disposition de, sous
la dépendance financière
de
ancien statut de
protection des Chrétiens
et des Juifs dans les
pays islamiques
faute

dhemmi

dhenb

Je ne crois pas, cela
m’étonnerait fort

yè dhnoubi

‫الپ‬٬ ‫ٹډ لټّح‬٤ ،‫لټّح‬
‫لټّي‬
‫لڀة‬
‫ يا لڀڇتي‬،‫لڀڇتي‬
ٟ‫ج‬٠ ْ‫ وا‬ٟ‫ت‬ٛٔ‫ا ر‬٠

or

dh-hèb

partir

dh-hèb

blond, doré

dhèhbi

‫لڄة‬
‫لڄة‬
‫ّا‬١ٍ‫إر٘ة ػ‬

12ème mois du calendrier
islamique
11ème mois du calendrier
islamique
loup, chacal

dhou lhajja (dhou l7ajja)
dhou lqa’da (dhou
l9a3da)
dhib

wolf

queue

dhil

‫لڄثي‬
‫لچ اٸؽعح‬
‫كج‬٥‫لچ اٸٱ‬
‫لية‬
‫ليٷ‬

Lettre R - ‫ ن‬٪‫ؼه‬
voir

ra

homme

rajel

partir, se perdre

rah (ra7)

repos, pause

raha (ra7a)

loukoum (littéralement : le
repos de la gorge)
tête

rahèt elholqoum (ra7èt
el7al9oum)
ras

mélange d’épices, ras el
hanout
nouvel an, réveillon

ras hanout (ras 7anous)
ras el ‘am (ras el 3am)

37

‫نا‬
‫ناظٷ‬
‫ناغ‬
‫ناؼح‬
‫ناؼح اٸؽٹٱڇٺ‬
‫ناي‬
‫ناي ؼاڀڇخ‬
‫اٺ‬٥‫ناي اٸ‬

jour de l’an selon le
calendrier grégorien
nouvel an de l’Hégire
(islamique)
endormi

ras el ‘am el ‘ajmi (ras el
3am el 3ajmi)
ras el ‘am el hejri (ras el
3am el hejri)
rèqed (rè9ed)

ray
rayè

‫نايح‬

roeya

‫نؤيح‬
ً‫ناي‬
‫نب‬
‫نتاب‬
ٚ‫نتا‬
ٚ‫نتا‬
٣ّ‫نت‬

rakè

il se fait que

rahou

- avis
- musique raï
Bannière,
étendard,
oriflamme
vue, paysage, panorama
capitaine de navire

rayes

seigneur

lord

rab

violon à deux cordes

rabèb

forteresse frontalière

ribat

lacet

rbat

s’asseoir en position du
tailleur
mon seigneur, mon dieu

my lord

rabbi

rabbin

rabbi

rèbbi

rabbè’ (rabbè3)

du

calendrier

rbi’ loul (rbi3 loul)

‫نتّي‬
‫نتّي‬
‫نتػ‬
‫نتػ‬
ٛ‫نت‬
٣‫نتي‬
‫ األچٶ‬٣‫نتي‬

du

calendrier

rbi’ ethèni (rbi3 ethèni)

‫ اٸصاڀي‬٣‫نتي‬

vaincre, gagner

rbah (rba7)

gain

rebh (reb7)

attacher

rbat
rbi’ (rbi3)

printemps
3ème mois
islamique
4ème mois
islamique
race

‫اٺ اٸڅعهڊ‬٥‫ناي اٸ‬
‫ناٰك‬
ُ‫ناٴ‬
‫ناٴډ‬
‫ناڄڇ‬
‫ناڊ‬

rèkech
garer la voiture (Sfax)

‫عٽي‬٥‫اٺ اٸ‬٥‫ناي اٸ‬

race

ratsa

jambe, pied

rejl

‫نذْٕح‬
‫نظْٷ‬
ٗ١ٍْ‫ سج‬ٍٝ‫عاح ػ‬

dignité, fifélité à la parole
donnée, virililté
7ème mois qu calendrier
islamique
meunier, moulin
Confrérie soufie fondée en
1774
miséricorde

rjouliyè
rjèb
rahhay (ra77ay)
rahmèniyè
mercy

rahma

meule manuelle en granit

reha (re7a)

relâcher, donner du mou

rakh (ra5)

marbre

rkham (r5am)

rendre quequechose, vomir

rad

fermer (la porte)

rad

‫نظڇٸيّح‬
‫نظة‬
ْ ‫نؼّا‬
‫ڊ‬
‫اٸهؼٽاڀيّح‬
‫نؼٽح‬
‫نؼډ‬
‫نؾ‬
‫نـاٺ‬
‫نق‬
‫نق‬
‫سد اٌثاب‬

faire attention

rad bèlou

vomis

raddèn

radio, poste de radio

radyoun

vivres,
propriété
resquiller

subsistance,

rizq
sneak in

raskè

dessin

rasm

38

‫نق تاٸڇ‬
‫نقّاپ‬
‫نقْيڇپ‬
‫نوْٮ‬
‫نٌٵډ‬
‫نٌْٻ‬

dessiner

rsom

peintre, dessinateur

rassèm

messager, prophète

rsoul

pierre (Hawariya)

stone

rchèda

nouilles larges

rèchta

petite bouteille de gaz rouge
(Sfax)
une gorgée

rachatallou
swallow

rachfa

gris

rsasi

allaiter

to breastfeed, to suckle

téter (sein, biberon)

to suck (from breast)

- tétée
- fellation (vulgaire)
livre, 500g

fellatio, blow job

radhe’ (radhe3)
rdha’ (rdha3)
radh’a (radh3a)
rtal

tonnerre

r’ad (r3ad)

trembler

r’ach (r3ash)
ra’cha (ra3sha)

tremblement

ra’ouèni (ra3wèni)

médecin traditionnel

‫نٌٻ‬
‫نٌّاٺ‬
‫نٌڇٶ‬
‫نِاقج‬
‫نِْرح‬
‫نِرٹّڇ‬
‫نِ٭ح‬
‫نٔأي‬
٣ّ٘‫ن‬
٣٘‫ن‬
‫ح‬٥٘‫ن‬
‫ٷ‬ٜ‫ن‬
‫ك‬٤‫ن‬
ُ٤‫ن‬
‫ّح‬٤‫ن‬
‫ْڇاڀي‬٤‫ن‬
ٟٔ‫ا‬ْٛ‫اٌغة اٌشػ‬

malgré, bien que

raghm elli

miche, bout (de pain)

rghifè

réveille-matin
gâteau de semoule
dattes (Kairouan)
nuque

alarm clock

raffey

aux

refissa
raqbè (ra9bè)

S’endormir

rqad (r9ad)

danse

raqsa (ra9sa)

pièce d’un habit, personne
bizarre

roq’a (ro93a)

le fait d’agacer et de
contrarie
beignets qui accompagnent
généralement
un
mokli
(littéralement : genoux de
vieille femme)

rkèka
rkèyeb la’zouzè (rkèyeb
la3zouzè)

rkech
rka’ (rka3)

faire une génuflexion

rak’a ‘rak3a)

génuflexion
récipient servant à prélever
de l’eau des citernes d’eau
de pluie
agaçant, contrariant

rakwè

cendré

rmèdi

rkik

cendre

rmèd

javelot, lance

romh (rom7)

clin d’oeil

ramchèt ‘in (ramchèt 3in)

ramadan, 9
mois
calendrier islamique
cligner (de l’œil)

‫نٰثح‬
‫نٰك‬
‫نٰٕح‬
‫ح‬٥ٰ‫ن‬
ٛ‫ِا أفخ سلؼر‬

raqqa’ (ra99a3)

racomoder

ème

‫ٻ اٸّي‬٨‫ن‬
‫ي٭ح‬٨‫ن‬
‫اّڊ‬٬‫ن‬
‫يٍح‬٬‫ن‬

du

romdhan
rammèch

jeu de rami

rami

laurier

rand

sortir avec une personne du
sexe opposé, fixer un

randev

39

٣ّٰ‫ن‬
‫نٴاٴح‬
‫ىچوج‬٥‫نٴاية اٸ‬
ُِ‫نٴ‬
٣‫نٴ‬
‫ح‬٥ْ‫نٴ‬
‫نٴڇڈ‬
‫نٴيٳ‬
‫نټاقڊ‬
‫نټك‬
‫نټػ‬
‫يٿ‬٤ ‫نټّح‬
‫اپ‬ٙ‫نټ‬
ُّ‫نټ‬
‫نټي‬
‫نڀك‬
‫نڀكڢ‬

rendez vous
rendez-vous

randivou

brise

rouah (rwa7)

cri
des
marchands
ambulants
et
des
colporteurs ; (étym. it. ; roba
vecchia)
roux

roubavèkya

âme, esprit

rouh (rou7)

rouj

riz

rouz

sirop parfumé à l’amande,
sirop d’orgeat
riz jerbien, plat culinaire à
base de riz, comportant de
la viande, du foie et des
légumes
améliorer les apparences
extérieures, finaliser un
produit
jardin d’enfants

rouzata

nursery school

occidental, chrétien

‫نچو ظهتي‬

rouchek

‫نچِٳ‬

raoudha (rawdha)

‫نچْ٘ح‬
‫ح‬٤ْ‫نچ‬
‫نچټي‬
‫نچڀكج‬
‫نچّغ‬
‫نچيؽح‬

roumi

jeu de carte

roundè

rentrer chez soi

raouah (rawwa7)

- petite odeur
- un peu (langage de Jerba)
roi dans un jeu de carte
(étim. esp. : rey)
collier en argent constitué
d’anneaux aplatis
odeur

rouiha (rwi7a)
ray

‫نيؽاڀح‬

riha (ri7a)

‫نيؽح‬
‫نيىچ‬
ُ‫ني‬
‫نيّح‬

rézo

plumage

rich

- plume
- plectre du luth
serviette (en nebeulien)

richè
richiya
rif

réviser

rivèz

réveillon

réveillon

salive, bave, comportement
déplaisant,
attitude
déplaisante
le fait d’embêter d’agacer
quelqu’un
(littéralement :
salive froide)
salive (Sfax)

riq

riq bèred (ri9 bèred)
sèyeb ferriq el bèred
riga

fromage, ricotta

rigouta

dentelle, broderie (étym. it. :
ricamo) (Nabeul, Tunis)
perdre
quelque
chose,
égarer

ricamou
to mislay

‫نڊ‬

rihana

réseau (téléphone)

campagne

‫نچض‬
‫نچغ‬
‫نچو‬
‫ح‬ٜ‫نچوا‬

rouz jerbi

raou’a (raw3a)

splendide

‫نڀكيڢڇ‬
‫نچاغ‬
‫نچتا ڢيٵيا‬

rayyeh (rayye7)

‫نيّيّح‬
٫‫ني‬
‫نيڢى‬
‫نيڢيڇپ‬
‫نيٯ‬
‫نيٯ تانق‬
‫ي اٸهيٯ اٸثانق‬٬ ‫ٌيّة‬
‫نيڨح‬
‫نيڨڇذح‬
‫نيٵاټڇ‬
‫نيّػ‬
‫ّخ ِفراح اٌىش٘ثح‬٠‫س‬

déplumer

rayech

ُّ‫ني‬

zèd

‫واق‬

Lettre Z - ‫ و‬٪‫ؼه‬
ajouter,
augmenter,

additionner,

40

aussi

zèdè
zar
zèhi
zaoura (zawra)
zèouia

visiter
heureux, joyeux
grosse couverture (Jerba)
zaouïa, centre religieux soufi,
édifice qui abrite le tombeau
d’un saint
en trop

zèyed
zèyed m’ak (zèye
m3ak)
zèb
ezzab

« tu assures »
pénis (vulgaire)
expression exprimant le rasle-bol
et
l’exaspération
(vulgaire)
éboueur
vagin, fille sexy (vulgaire)
tailler, élaguer
employer abondammentle mot
zeb
- poubelle, ordure
- grosse bêtise (Tunis)
psaumes de David
zut

damn !

emboutir, heurter
zut

damn !

devenir pâle
se dépêcher
rapidité
toupie
tapis
festin, bon repas
grotte
pince (Sfax)
seringue
lézard
planter, semer
s’infiltrer, glisser
les yeux bleus
regarder
fixement
en
transférant un sentiment de
colère
et
d’insatisfaction
(Sfax)
aérophone à hanche double
(instrument de musique aussi
appelé ghita)
pâte à base de fruits secs que
mange la femme après son
accouchement
- globulaire, herbe médicinale
contre
les
inflammations
intestinaes
- crème fourrée de malsouka
farcie de fruits secs
égorger (Nabeul)

‫وايك‬
‫اٲ‬٥‫وايك ټ‬
‫وب‬
‫اٸىب‬

zabbèl
zabbour
zbar
zebzeb

‫وتّاٶ‬
‫وتّڇن‬
‫وته‬
‫وتىب‬

zebla

‫وتٹح‬

zèbour
zbib
zah (za7)
zdom
zar
zrèq (zrè9)
zreb
zerba
zarbout
zarbiyè
zardè
zerdeb
zarradiya
zorriqa (zorri9a)
zarzoumiyè
zra’ (zra3)
zref
zarguet la’youn (zarguet
la3youn)
zarmaq (zarma9)

raisin sec

‫واقا‬
‫وان‬
‫واڄي‬
‫واچنج‬
‫واچيح‬

‫وتڇن‬
‫وتية‬
‫وغ‬
‫وقٺ‬
‫ون‬
‫وناٮ‬
‫ونب‬
‫ونتح‬
ٚ‫ونتڇ‬
‫ونتيّح‬
‫ونْقج‬
‫ونقب‬
‫ونّاقيح‬
‫ونّيٱح‬
‫ونوچټيّح‬
٢‫ون‬
٪‫ون‬
‫يڇپ‬٥‫ونڨح اٸ‬
‫ونټٯ‬

zorna

‫ونڀح‬

zrir

‫ونيه‬
‫ونيڨح‬

zazzer

41

‫ووّن‬

boucher (Nabeul)
branché, à la mode, zazou
(étym. ang. : chanson de Cab
Calloway : « Zah-zuh-zah »)
petit récipient à long manche
servant à préparer le café turc
cannabis, ivresse, extase
personne lourde, gâtée et un
peu moqueuse
thym, serpolet
azérole
safran
cul (langage vulgaire)
qui sait, penses-tu
fort en
leader
duvet
peu, petit
pousser des youyous
enfants
larve
- asphalte, goudron
- mauvais
siffler

zazzar
zazou

‫ووّان‬
‫ووّچ‬

zezoua (zezwa)

‫ووْچج‬

zatla
za’bèn (za3bèn)

‫ٹح‬ٜ‫و‬
‫ثاپ‬٤‫و‬

za’tar (za3tar)
za’rour (za3rour)
za’fran (za3fran)
za’ka (za3ka)
za’ma (za3ma)
z’im (z3im)
zè’im (zè3im)
zghab
zoghdida
zaghrat
zoghzogh
zoghlèla

‫ره‬٤‫و‬
‫هچن‬٤‫و‬
‫٭هاپ‬٤‫و‬
‫ٵح‬٤‫و‬
‫ٽح‬٤‫و‬
‫يٻ‬٤‫و‬
‫يٻ‬٤‫و‬
‫ة‬٨‫و‬
‫كيكج‬٨‫و‬
ٚ‫ه‬٨‫و‬
٦‫ى‬٨‫و‬
‫الٸح‬٨‫و‬
‫د‬٬‫و‬

zaffer
zoffara
zaq (za9)

sifflet
donner la becquée

‫ّه‬٬‫و‬
‫ّانج‬٬‫و‬
‫وٮ‬
ٖٛ‫ضق ت‬٠ ‫ ِا‬ٚ‫اٌفشر ػّش‬

babiller, pépier, gazouiller
déféquer (pour un oiseau)
nu
fiente d’oiseau
cigarette (vulgaire)
zgougou, plat de fête à base
de grains de pin moulu
cul
aumône
- aréophone à hanche double
(instrument de musique aussi
nommé ghita)
- musique populaire jouée
avec le mezoued
- petite outre (à vin, vinaigre)
merde ! (vulgaire)
joueur de zokra
gâteau de forme hélicoïdale
qui se mange au mois de
Ramadan
tremblement de terre
ébrécher

to chip, to nick

ébréchure
gourdin
amandes (Sfax)
carrelage
ustensile en poterie couvert

42

zaqzeq (za9ze9)
zag
zgat
zagga
zgan
zgougou

‫وٰىٮ‬
‫وڨ‬
ٛ‫وڨ‬
‫وڨّح‬
‫وڨٿ‬
‫وڨڇڨڇ‬

zok
zèkèt
zokra

‫وٲ‬
‫وٴاج‬
‫وٴهج‬

zakch
zakkar
zlèbya

ُ‫وٴ‬
‫وٴّان‬
‫والتيح‬

zelzèl
zla’ (zla3)
zel’a (zel3a)
zollat
zallaouz (zallawz)
zliz
zliziya

‫وٸىاٶ‬
٣‫وٸ‬
‫ح‬٥‫وٸ‬
ّٚ‫وال‬
‫وّٸڇْو‬
‫وٸيى‬
‫وٸيىيّح‬

servant à préparer le harqous
pénis (vulgaire)
cocktail populaire kairouanais
composé à partie égale de
Coca Cola et d’alcool à brûler
émeraude
émigré
klaxonner
- flûte, klaxon
- rien du tout

zmar
zambritou

‫وټان‬
‫وټثهيرڇ‬

zmorda
zmegri
zammer
zommara

‫وټهقج‬
‫وټڨهڊ‬
‫وټّه‬
‫وټّانج‬
‫ ال صِّاسج‬،‫ط‬ٍٛ‫ ال ف‬ٚ‫ال ػٕذ‬

pénis
(étym.maltaise)
(vulgaire)
préparation à base d’orge
grillé, de fenugrec et d’épices
(Jerba)
double panier en alfa pouvant
transporter deux ou quatre
jarres (Kairouan)
bras (Jerba)
Indiens d’Amérique
athée, incroyant
intoxication au monoxyde de
carbone, boucan
genre (Nabeul)

zmenga

‫وټځڨح‬

zammita

‫ح‬ٝ‫وټّي‬

zenbil

‫وڀثيٷ‬

zend
zindien
zendiq
zenzana

‫وڀك‬
‫وڀكياپ‬
‫وڀكيٯ‬
‫وڀىاڀح‬

zens

ً‫وڀ‬
‫ْ تاػ‬ٞ‫ن جا‬ٍٛ‫ثّّح صٔظ فؼ‬
‫خغثه‬٠

nu

zont
zenqa (zen9a)

- impasse
- petite voie en sable entourée
de rangées de cactus (Sfax)
extra, le top

zinguèr winguèr
znè
zhèz
zhar

trousseau de mariage
chance, fortune

ٛ‫وڀ‬
‫وڀٱح‬
‫وڀڨه چڀڨه‬
‫وْڀډ‬
‫وڄاو‬
‫وڄَه‬
‫ىغّش اٌذجش‬٠ ْ‫ص َ٘ش‬

- fleur d’oranger
- eau de fleur d’oranger
la chance lui a souri

zhar
zahret

‫وڄه‬
‫وڄْهخ‬
ٍٛ‫صْ٘شذ‬

préparer son trousseau de
mariage
orage, tempête, tornade

zehhèz

ruse
deux, une paire
entrer
voyou (étym. Fr. : les ouvriers)
pauvre
comme
- visite
- pèlerinage sur la tombe d’un
saint
huile
olive
olivier, nom d’une mosquée
de Tunis
jarre (Jerba)

zaoub’a (zaoub3a)
zour
zouz
zouz
zoufri
zaouèli (zawèli)
zèy
ziyara

‫ح‬٥‫وچت‬
‫وچن‬
‫وچو‬
‫وچو‬
‫هڊ‬٬‫وچ‬
‫وچّاٸي‬
ْ‫وڊ‬
‫ويانج‬

zit
zitoun
zitouna

‫ويد‬
‫ويرڇپ‬
‫ويرڇڀح‬

zir

43

‫وڄّى‬

‫ويه‬

les Zirides
frissonner
blennie
de
Méditerranée
(poisson) (Sfax)
abracdabra

hocus pocus

beauté

ziriyoun
zilèf
zilayq (zilay9)

‫اٸىيهيڇپ‬
٫‫ويٹ‬
‫ويٹيْٯ‬

zim zalabim
zin

‫ويٻ والتيٻ‬
‫ويٿ‬
‫ٕح‬٠‫ٍره ص‬١ٌ ،ٓ١‫ اٌؼ‬ٚ ٓ٠‫اٌض‬

zina ou a’ziza (zina w
a3ziza=

autobus
à
deux
compartiments (d’après le
nom de deux danseuses
tunisiennes célèbres)
maquilleuse (Jerba)

‫ىيىج‬٤ ‫ويځح چ‬

zayyana
zeyyef
zeyyèn

‫ويّاڀح‬
٫ّ‫وي‬
‫ويّٿ‬

- région du Sahel (Sousse,
Monastir, Mehdia, etc.)
- littoral
sahélien

sèhel (sè7el)

‫ٌاؼٷ‬

voleur

sèreq (sère9)

cafard

sèreq ezzit (sère9 ezzit)

falsifier, contrefaire
- décorer
- fermer (une porte) (Jerba)

Lettre S - ‫ ي‬٪‫ؼه‬

sèhli

variété de datte

sarouti

mur

sès

sachet

saché
sè’a (sè3a)

- heure
- pourtant

‫ٌاؼٹي‬
‫ٌانٮ‬
‫ٌانٮ اٸىيد‬
‫ٌانچذډ‬
‫ٌاي‬
‫ٌاِي‬
‫ح‬٤‫ٌا‬
‫تذّي عاػح تغاػح‬

- jambe
- pied (d’un meuble)
avoir une personne qui
nous doit une somme (ou
autre chose)
selle de vélo

sèq (sè9)

‫ٌاٮ‬

sèl

‫ٌاٶ‬

sèl

‫ٌاٶ‬
‫ٌاټػ‬
‫ٌاڀيح‬
‫ٌة‬
‫ٌثاقنڊ‬
‫ٌثاني‬
‫ح‬ٜ‫ٌثا‬

pardonner

sèmeh

verger

sènyè

injurier, insulter

seb

chaussures de sport

sbèdri

jarret, picarel (poisson)

sbarès

pique aux cartes (étym.
esp. : spada)
Espagne

sbata
Spain

espagnol

spanish

sbanya
sbanyouri

index (doigt)

sebbèb

robinet

sabbèla

injure, insulte

sebba

louer, glorifier

sabbeh (sabbe7)

gloire à

sobhan (sob7an)

‫ٌثاڀيح‬
‫ٌثاڀيڇنڊ‬
‫ٌثّاب‬
‫ٌثّاٸح‬
‫ٌثّح‬
‫ٌثّػ‬
‫ٌثْؽاپ‬
‫عثْذاْ اهلل‬

chapelet, rosaire

sebha (seb7a)

bassin à forte salinité plus
ou moins séparé de la mer
balai, raclette pour nettoyer

sebkha (seb5a)

‫ٌثْؽح‬
‫ٌثْفح‬

sbirka

‫ٌثِهْٴح‬

44

‫د عثشوح‬ٛ‫ػ‬

le sol
pipe au tuyau en bois dur et
au fourneau en argile
servant à fumer le haschich
épinard

sebsi

sèbnèkh

épi

sboul

aspirateur

vacuum cleaner

sbiratèr

épicerie, pharmacie

sbissèriya

attendre

stennè

stéréo

stereo

stiriou

stylo

pen

stilou

stylo à bille

ball-point pen

stilou biq

tapis de prière

sejjèda

parapluie

s-habè (s7abè)

petit déchet (Sfax)

s-hala (s7ala)

boisson à basse de salep

sohlob (so7lob)

collier en or, argent et
ambre
chaleur, fièvre

skhab
skhanè (s5anè)

personne exaspérante

sakhta

avoir de la pitié

skhef (s5ef)

chauffer, s’échauffer

skhon (s5on)

chaud

skhoun (s5oun)

suffire (Jerba)

sèd

sommier de pierre où l’on
range des objets (Kairouan)
soupe de semoule

sedda

patio (Nabeul)

soddar

sder

secret

ser

certificat médical

medical certificate

sertifika

selle

sarj

sardine

serdinè

sellier

serraj

colonne vertébrale (Sfax)

sarsour

policier en civil

sorti

- coq
- perche (poisson) (Sfax)
sardine
vitesse

serdouk
sardina
sor’a (sor3a)

speed

voler

sraq

être surmené

sarmèn

pantalon

serouèl (serwèl)

sarouel,
mauresque
jeans

pantalon

serouèl belliya (serwèl
belliya)
serouèl djin (serwèl djin)

sarouel,
mauresque
lit

pantalon

serouèl ‘arbi (serwèl3arbi)
srir
sri’ (sri3)

rapide
idiot, idiotie

stakè

toit

stah

- idiotie

stak

45

‫ٌثٍْي‬
‫ٌثځاؾ‬
‫ٌثڇٶ‬
‫ٌثيهاذڇن‬
‫ٌثيٍانيّح‬
‫ٌرځّډ‬
‫ٌريهيڇ‬
‫ٌريٹڇ‬
‫ٌريٹڇ تيٳ‬
‫ٌعّاقج‬
‫ٌؽاتح‬
‫ٌؽاٸح‬
‫ٌؽٹة‬
‫ٌفاب‬
‫ٌفاڀح‬
‫ح‬ٝ‫ٌف‬
٫‫ٌف‬
‫ٌفٿ‬
‫ٌفڇپ‬
‫ٌك‬
‫ٌكّج‬
‫ٌكن‬
‫ٌكّان‬
ْ‫ٌه‬
‫ٌهذ٭يٵح‬
‫ٌهض‬
‫ٌهقيځح‬
‫ٌهّاض‬
‫ٌهٌڇن‬
‫ي‬ٜ‫ٌه‬
‫ٌهقچٲ‬
‫ٌهقيځح‬
‫ح‬٤‫ٌه‬
‫ٌهٮ‬
‫ٌهټٿ‬
‫ٌهچاٶ‬
‫ٌهچاٶ تاٸيّح‬
‫ٌهچاٶ قظيٿ‬
‫هتي‬٤ ‫ٌهچاٶ‬
‫ٌهيه‬
٣‫ٌهي‬
‫اٴح‬ٌٝ
ْ‫ػ‬ٌٝ
‫ٳ‬ٌٝ

- sol (Sfax)
seau

stal

danse
extatique
Tunisiens noirs
porte-monnaie

des

stambèli
stouch

sort, fortune

sa’d (sa3d)

heureux

sè’id (sè3id)

écouter (parler jerbien)

sghad

table basse en bois

sofra

coing

sfargel

voile généralement blanc
porté par les femmes et
enveloppant tout le corps

sefsèri

sfen
broche

seffoud

- éponge de mer
- beignet (Sfax)
carottes (étym. turc)
aller
aux
s’informer sur
toit, plafond

sfènj
sfennèrya

nouvelles,

saqsè (sa9sè)
sqaf (s9af)

froid glacial

sqontri (s9ontri)

arroser

sqa (s9a)

vestibule dans une maison
mauresque
servir
une
personne
rapidement,
sans
la
retarder
escalope

sqifè

escalope

voie ferrée
drunk

sokker

escalier en bois (Tunis)

skellira

maquereau
(Monastir)
loger quelqu’un

skombri
sekkèn
skon

gingembre

skanjbir

fermeture de syllabe

soukoun

couteau

knife

sekkina

arme

slèh (slè7)

salade

slata

salade de piments grillés

slata mechouiya

salut, sécurité, paix, bon
état

slèmè

salami

salami

ôter la peau d’un animal

slakh

chaîne

selslè

colonne vertébrale

sèlsoul
sel’a (sel3a)

marchandise
beau-frère

self

blette, épinard

salq (sal9)

46

٫‫ٌٱ‬
‫ٌٱځرهڊ‬
‫ٌٱډ‬
‫ٌٱي٭ح‬

‫ٌٵاٸڇپ‬
‫ٌٵّح‬
‫ٌٵه‬
‫ٌٵهاپ‬
‫ٌٵّه‬
‫ٌٵٹّيهج‬
‫ٌٵٽثهڊ‬

sucre, diabète sucré

habiter

‫ٌ٭ځّانيح‬
‫ٌٱٍډ‬

skalop

sokran

(poisson)

‫ٌ٭ٿ‬
‫ٌ٭ّڇق‬
‫ٌ٭ځط‬

‫ٌڨّك‬

skèr

saoul

َ‫ڇ‬ٌٝ
‫ك‬٥ٌ
‫يك‬٥ٌ
‫ك‬٩ٌ
‫ٌ٭هج‬
‫ٌ٭هظٷ‬
‫ٌ٭ٍانڊ‬

segged

sekka

se saouler

‫ٷ‬ٌٝ
‫ٽثاٸي‬ٌٝ

‫ٌٵّٿ‬
‫ٌٵٿ‬
‫ٌٵځعثيه‬
‫ٌٵڇپ‬
‫ٌٵّيځح‬
‫ٌالغ‬
‫ح‬ٜ‫ٌال‬
‫ح ټّڇيّح‬ٜ‫ٌال‬
‫ٌالټح‬
ُٙ‫ه عالِر‬١ٍ‫ػ‬
‫ٌالټي‬
‫ٌٹؿ‬
‫ٌٹٍٹح‬
‫ٌٹٍڇٶ‬
‫ح‬٥‫ٌٹ‬
٫‫ٌٹ‬
‫ٌٹٯ‬

balai
utilisé
serpillère
échelle

avec

la

lévrier berbère, sloughi

sellèta

‫ٌالّذح‬

selloum

‫ٌٹّڇٺ‬
‫ٌٹڇڨي‬
‫ٌٻ‬
‫ٌٻ‬

slougui

venin

som

dur (Sfax)

sam

‫ْصج عّّح‬ٌّٛ‫ص‬
smash

smatch

effectuer un smash

smatchè

autoriser
beau, mignon

smah (sma7)
cute

semh (sem7)

agent immobilier, courtier

samsar

entremetteuse

samsara

soleil (Nabeul)

semch

séché au soleil

semchi

réputation

som’a (som3a)

symphonie

samfouniya

que Dieu t’épargne

smella

grossir

smen

beurre clarifié, ghi

smen

ُ‫ٌٽاذ‬
‫ٌٽرّډ‬
‫ٌٽػ‬
‫ٌٽػ‬
‫ٌٽٍان‬
‫ٌٽٍانج‬
ُ‫ٌٽ‬
‫ٌٽّْي‬
‫ح‬٥‫ٌٽ‬
‫ٌٽ٭ڇڀيح‬
‫ٌٽٹّڃ‬
ٞ‫ٌذ‬ٚ ‫ا‬٠ ‫ه‬١ٍ‫عٍّّٗ ػ‬

samouraï, guerrier japonais

samouray

gros

smin

sandale

sandèl

jeter ses mégots dans

sander

cendrier

sandriya

descente de lit
sandwich

sandliya
sandwich

sandouitch (sandwitsh)

- futé, débrouillard
- bien habillé, portant des
habits de marque, fashion
carotte
(autre
nom :
sfenneryè)
écorce de noyer

sengra

sennèryè

‫ٌځّانيح‬

souèk (swèk)

‫ٌڇاٲ‬
‫ٌځڇض‬
‫ٌڇتيا‬
‫ح‬ٝ‫ٌڇتي‬

nigelle

sinouj

seiche

soubiè

jeu d’enfant consistant à
toucher
le
partenaire
comme la chèdda (Jerba)
noire (Noire)

soubita

soudè

muraille

sour

vieille pièce de monnaie
pouvant être trouée
syrien, français, européen,
moderne
chemise

‫ٌٽٿ‬
‫ٌٽٿ‬
ْ‫ٌٽڇناڊ‬
‫ٌٽيٿ‬
‫ٌځكاٶ‬
‫ٌځكن‬
‫ٌځكنيّح‬
‫ٌځكٸيّح‬
ُ‫ٌځكچير‬
‫ٌځڨهج‬

sourdi

‫ٌڇقڈ‬
‫ٌڇن‬
‫ٌڇنقڊ‬
‫ب‬ٛ‫ ِٕم‬ٞ‫سد‬ٛ‫ع‬

french, syrian

souri

‫ٌڇنڊ‬

souriyè

‫ٌڇنيّح‬
‫ٌڇي‬
ْ‫ٌڇ‬
ٚ‫ٌڇ‬
‫ّط‬٬‫ٌڇ‬
‫ٌڇٮ‬
‫ٌڇٺ‬

carrie dentaire

sous

sauce

sos

fouet

sout

sauvages, mal dégrossis

soueffej (sweffej)

marché

souq (sou9)

prix

soum

47

flageller

saouat (sawwat)

régulariser

seouè (sewè)

essuie-glace

suiglas

CSS : Club Sportif Sfaxien

si-ès-ès

puces (Sfax)

sibèn

mon maître : formule de
respect due aux parents
mâles plus âgés

sidi

،ٞ‫ذ‬١‫ْ ع‬ٟ‫ ت‬،ٞ‫ش‬ٙ‫ اٌف‬ٞ‫ذ‬١‫ع‬
‫ا‬٠ٛ‫ خ‬ٞ‫ذ‬١‫ع‬

compact-disc

sédé

embouteillage

traffic jam

sirkulassion

sèche-cheveux

sèchoir

épée

sif

- impérativement
- difficilement
(littéralement : avec l’épée)

bessif

sifouna

cigarette

sigarou
(étym.

Fr. :

sigourta
simèn

abracadabra

‫ٌيكڊ‬
‫ٌيهٴالٌيڇپ‬
‫ٌيّڇان‬
٫‫ٌي‬
٫‫ تاٸٍي‬،٫‫ٌي‬
ٗ١ٍ‫ف ػ‬١‫اوً تاٌغ‬٠
ً‫او‬٠ ‫ف ِا‬١‫تاٌغ‬

Soulard, poivrot
assurance
sécurité)
ciment

ّٚ‫ٌڇ‬
‫ٌڇّڈ‬
‫ٌڇيڨالي‬
‫ٌي آي آي‬
‫ٌيثاپ‬
‫ٌيكڊ‬

hocus pocus

sim salabim

cinéma

sinima

(habit) de marque

sinié

nigelle

sinouj

lâcher

sayyeb

fiche-moi la paix

sayyeb salah (sayyeb
sala7)
seyyèd

maître, patron, seigneur
laver le sol

seyyaq

‫ٌي٭ڇڀح‬
‫ٌيڨانچ‬
‫ح‬ٜ‫ٌيڨڇن‬
‫ٌيٽاپ‬
‫ٌيٻ ٌالتيٻ‬
‫ٌيځيٽا‬
‫ٌيځيي‬
‫ٌيځڇض‬
‫ٌيّة‬
‫ٌيّة ٔاٸػ‬
‫ٌيّك‬
‫ٌيّٯ‬

Lettre Sh - َ ٪‫ؼه‬
jeune

toung

chèb

Avoir des cheveux blanbs

chèb

pierre d’alun

chab

sécher

chèh (shè7)

être aux anges

to be in seventh
heaven
drunk

saoul

chèkh (shè5)
chèrib

maitriser le sujet

chèribha
chère’ (shère3)

avenue
chasse d’eau
chéchia, couvre-chef
laine rouge
chéchia haute, fez

flushing system

chas

en

chèchiya
chéchiya stambouli

shooter, tirer le ballon

chat

chef

boss

voir, regarder

to see, to watch

chèf
chèf

relatif au rite chafi’ite

chèfi’i (shèfi3i)

hâche

chèqour (shè9our)

chambre à air d’une roue

chambrèr

48

‫ِاب‬
‫ِاب‬
‫ِاب‬
‫ِاغ‬
‫ِاؾ‬
‫ِانب‬
‫ِانتڅا‬
٢‫ِان‬
‫ِاي‬
‫ِاِيّح‬
‫ٽثڇٸي‬ٌٝ ‫ِاِيّح‬
ٚ‫ِا‬
٪‫ِا‬
٪‫ِا‬
‫ي‬٥٬‫ِا‬
‫ِاٰڇن‬
‫ِاټثهان‬

confiserie à base de pâte de
sésame et de fruits secs
chantier

chèmiya

gardien, employé subalterne

chèouech (shèwesh)

chanti

vieux, vieillard

chèyeb

ravi, aux anges

chèyekh

beau

cheb

‫ ؼٹڇج ِاټيّح‬،‫ِاټيّح‬
‫ِاڀري‬
َ‫ِاچ‬
‫ِاية‬
‫ِايؿ‬
‫ِة‬
ّٛ‫ِا ؽث‬

jeunesse

youth

chèbèb

beau

Pretty, nice

chbèb

sorte de flûte

chbèba

fenêtre

window

chebbèk

aneth

chibt - chibth

regarder (Gabès, Jerba)

chbah (shba7)

‫ِثاب‬
‫ِثاب‬
‫ِثاتح‬
‫ِثّاٲ‬
‫ ِثس‬،‫ِثد‬
‫ِثػ‬
‫ّا‬١‫ه ذؾثخ ف‬١‫آػ ت‬

fantôme

chèbah (shèba7)
chba’ (shba3)

être rassasié

chèb’an (shèb3an)

rassasié
- filet
- fin crochet à la dentelle
pluie, hiver

chebkè
rain, winter

chtè

plant, semis

chètla

graisse

fat

très cher, très précieux ;
(littéralement : de la graisse
de juifs)
sirop de sucre caramélisé

very expensive, very
valuable ; (literally :
jew’s fat)

ch’ham (ch7am)
ch’ham yhoud (ch7ma
yhoud)
ch-hour (sh7our)

uriner (Jerba)

chokh (sho5)

personnalité, personnage
attraper

chèd

jeu d’enfants consistant à
toucher les joueurs
ardeur, force, rigorisme

chedda
chidda

alcool, spiritueux

chrab

vin rouge

chrab ahmar (chrab
(a7mar)
chrèk

terrain (Jerba)
boire, boire de l’alcool

chrab

soupe

chorba

déchirer
être parfait,
merveille
est

cherreg
convenir

à

chèrrah
charq

avaler de travers

chraq

- oriental
- moyen-oriental
collier

charqi (shar9i)
collar

charkè

association, copropriété

chirka

cadenas

cherliya

sauce aux raisins secs
servie à l’aïd esghir à Sfax
le portable sonne (Kélibia)

charmoula
cherouel

figue séchée

cheriha (sheri7a)

49

‫ِثػ‬
٣‫ِث‬
‫اپ‬٥‫ِث‬
‫ِثْٵح‬
‫ِراء‬
‫ِرٹح‬
‫ِؽٻ‬
‫ِؽٻ يڅڇق‬
‫ِؽڇن‬
‫ِؿ‬
‫ِفٕيّح‬
‫ِك‬
‫ِكّج‬
‫ِكّج‬
‫ِهاب‬
‫ِهاب أؼٽه‬
‫ِهاٲ‬
‫ِهب‬
‫ِهتح‬
‫ِهّڨ‬
‫ِهّڂ‬
‫ِهْٮ‬
‫ِهٮ‬
‫ِهٰي‬
‫ِهٴح‬
‫ِهٴح‬
‫ِهٸيح‬
‫ِهټڇٸح‬
‫ِهْچٶ‬
‫ِهيؽح‬


Documents similaires


Fichier PDF delais attente pour trouver emploi par diplome
Fichier PDF tetes liste legislatives
Fichier PDF chawki guaddes tetes listes legislatives maj 30 08 2014
Fichier PDF isie statistiques listes candidates 1 09 2014
Fichier PDF valeur des sieges au vu de la population et des inscrits
Fichier PDF dialecte berbere de guellala jerba tunisie


Sur le même sujet..





Más detalles | Midorishita Yumina | Bungaku Shoujo (2010)